Дієслово hay в іспанській мові. Вживання дієслова haber в іспанській мові. Haber як допоміжне дієслово

Дієслово haber в іспанській мові особливий. Він майже повністю втратив своє лексичне значення і найчастіше вживається в якості основного допоміжного дієслова. Його відмінна характеристика - використання в безособових формах, за допомогою яких можна перевести російський дієслово бути (є). Крім того, він необхідний для створення деяких часто вживаних граматичних конструкцій.

До того ж, це один з неправильних дієслів, тобто він відмінюється інакше, ніж більшість іспанських дієслів. Так що його форми доведеться просто запам'ятати. Множинність значень і нерегулярність відмінювання є основними складнощами при його вивченні.

У таблиці наводиться відмінювання haber в Presente:

У пропозиціях ця форма самостійно майже не вживається.

haber виступає допоміжним дієсловом для утворення складного часу. В цьому випадку haber вживається згідно особі, яка вчиняє дію і до нього додається відмінюється дієслова:

наприклад:

He comprendido todo (Я вже все зрозумів)

Ya hemos hablado de esto (Ми вже про це говорили)

Ha de hablar con la familia (йому потрібно поговорити з родиною)

Минуле недосконале (Pretérito imperfecto) утворюється шляхом додавання закінчень -ía, -ías і т.д., без зміни основи дієслова:

había, habías, había - в однині;

Quiso preguntar si podía ir con ellos pero el padre ya había permitido. - Він хотів попросити піти з ними, але тато вже дозволив.

habíamos, habíais, habían - у множині.

Похідні дієслова haber в Pretérito perfecto simple (минуле невизначений) змінюють кореневої голосний а й e на u: h a ber, he і т.д. - h u be, hu bimos:

hube

hubiste

hubo

hubimos

hubisteis

hubieron

наприклад:

Hubiste de bailar con Margo (Ти повинен був танцювати з Марго).

Hubo de traducir este artículo (Він повинен був перевести цю статтю).

В майбутньому часі відбувається інша зміна, а саме втрата голосного e, яке було присутнє в закінченні інфінітива: hab e r - habr é, habr emos і т.д.:

habré, habrás, habrá - часу в од. числі,

habremos, habréis, habrán - у множ. числі.

Наприклад: Los problemas habrán resoluto resol al final de mes. - Проблеми будуть вирішені до кінця місяця.

Такі ж зміни відбуваються в умовному (Condicional):

habría, habrías, habría - од. число,

habríamos, habríais, habrían - множ. число.

наприклад:

Habrías de leer todo el libro (Вам потрібно було б прочитати всю книгу)

Habría de explicar todo (Мені б слід було все пояснити)

У наступній таблиці розглядається умовний спосіб або Subjuntivo. Дієслово haber відмінюється в сьогоденні, минулому недосконалому (Pretérito imperfecto) і майбутньому часі:

Presente

Pretérito Imperfecto

Futuro

haya

hayas

haya

hayamos

hayáis

hayan

hubiera / hubiese

hubieras / hubieses

hubiera / -iese

hubiéramos / -iésemos

hubierais / -ieseis

hubieran / -iesen

hubiere

hubieres

hubiere

hubiéremos

hubiereis

hubieren

Наприклад: Haya trabajado todo el día pero no tengo instrumentos - Я б працював цілий день, але у мене немає інструментів.

Додаткові приклади з дієсловом haber в умовному способі в Preterito Imperfecto y Futuro:

Preterito Imperfecto:

Nunca hubiera pensado que estabas enferma tan serio. - Я б ніколи не подумала, що ти була хвора так серйозно.

Si hubieras aparecido, yo no hubiera hecho ese trabajo. - Якби ти з'явився, мені б не довелося виконувати цю роботу.

Futuro:

Si Pedro no hubiere terminado su trabajo en tiempo, tendía muchas problemas. - Якщо Педро закінчить свою роботу вчасно, у нього буде багато проблем.

Si hubieren dicho la verdad esto habria decidido (decidiría) su destino. - Якщо вони скажуть правду, це вирішить його долю.

Ось ще 3 важливі форми дієслова, які необхідно запам'ятати:

  • інфінітив дієслова: haber
  • дієприслівник: habiendo
  • причастя: habido

За допомогою дієслова haber утворюється форма складного інфінітива в іспанській мові - Infinitivo Perfecto (Compuesto). Вона складається з інфінітива haber і причастя смислового дієслова. Позначає дію, яке передує дії, вираженої особистої формою смислового дієслова, наприклад:

Estoy contento de haber visto esta película. - Я задоволений, що подивився цей фільм.

З дієсловом haber в іспанській мові також існує ще одна складна конструкція - герундий минулого часу. Він рідко вживається в розмовній мові, найчастіше його можна зустріти в художній літературі або офіційно-діловому листуванні. Позначає додаткову дію в минулому і утворюється за допомогою герундія від дієслова haber - habiendo і причастя, наприклад:

El no terminó los estudios en la Universidad, había estudiado sólo tres anos. - Він не закінчив навчання в університеті, провчившись усього три роки.

Haber як допоміжне дієслово

У цій частині уроку ми продовжимо вивчення відмінювання дієслова haber. Однак якщо в 3-х вищенаведених таблицях даються його форми в простих часи, то зараз ми розглянемо його використання в якості допоміжного дієслова.

Складні дієслівні часи утворюються в такий спосіб: до відповідних простих форм додається причастя смислового дієслова (це може бути і причастя самого дієслова haber).

Pretérito Perfecto Compuesto

Pretérito Pluscuamperfecto

Pretérito Anterior

ha (hay)

hemos

habéis

hablado

habido

leído

había

habías

había

habíamos

habíais

habían

trabajado

salido

hube

hubiste

hubo

hubimos

hubisteis

hubieron

venido

traducido

visto

Для утворення складного майбутнього і умовного часів причастя додається відповідно до їх простим формам, наприклад:

habré

habrás

habrá

habremos

habréis

habrán

comido

dado

comentado

habría

habrías

habría

habríamos

habrías

habrían

oído

escrito

regalado

Складові форми Subjuntivo:

Pretérito Pluscuamperfecto

Futuro Perfecto

hubiera / hubiese

hubieras / hubieses etc.

hubiera

hubiéramos

hubierais

hubieran

hecho

creído

movido

hubiere

hubieres

hubiere

hubiéramos

hubierais

hubieran

dicho

querido

escuchado

форми hubiera - hubiese, hubiéramos - hubiésemos і т.д. взаємозамінні, так само як в недосконалому минулому часі.

А ось складові форми: інфінітив haber habido і дієприслівник habiendo habido.

Наведемо кілька прикладів використання дієслова haber як допоміжний:

Cuando llegué, tú ya te habías ido. - Коли я прийшов, ти вже пішла (пішов).

He visto tu hermana en la tienda. - Я бачив твою сестру в магазині (недавно, тільки що).

Si lo hubiera / hubiese sabido, te habría advertido. - Якби я про це знав, я б тебе попередив.

Дієслово haber в безособових реченнях

Дієслово haber нерідко вживається в безособових реченнях. У цьому випадку він переводиться як є, варто, лежить, знаходиться (Про предмет).

В теперішньому часі у нього є особлива форма hay (3-ї особи од. Числа). Вона використовується в безособових оборотах в безособових оборотах і позначає наявність чого-небудь. При її вживанні в реченні зазвичай спочатку варто обставина місця, потім - сама форма hay і, нарешті, - іменник, наприклад:

En el salón hay una mesa. - У вітальні є стіл.

У подібних пропозиціях іменник-додаток вживається з невизначеним артиклем (una mesa), а в множині, як правило, без артикля.

Синонім цього безособового обороту - форми está, están. Está вживається при відповіді на питання де? і вказує місце розташування предмета, наприклад:

¿Dónde está la toalla? - Де (знаходиться) рушник?

La toalla está en la maleta. - Рушник у валізі.

Hay вживається в тому випадку, якщо ми хочемо дізнатися що знаходиться в якомусь місці:

¿Qué hay en la cama? - Що (лежить, знаходиться) на ліжку?

En el frigorífico hay mucha comida. - У холодильнику багато їжі.

Ніякі форми дієслова haber в минулому часі:

hubo, hubo habido, había, ha habido, había habido - було.

І в майбутньому: habrá, habrá habido - буде.

Ось кілька прикладів подібних безособових конструкцій в різних часових формах:

hay una persona (muchas personas);

hubo una huelga (varias huelgas);

habrá algún acuerdo (algunos acuerdos).

Як ви бачите, тут дієслово вживається тільки в однині, тобто не можна сказати han muchas personas або hubieron varias huelgas.

Конструкції з використанням дієслова haber

haber que + інфінітив

Значення: бути потрібним, корисним, доречним.

Оскільки це безособова конструкція, вона відмінюється в усіх часах тільки в 3м особі од. числа:

¿ Habrá que esperar mucho? - (Нам, їй, мені і так далі, в залежності від ситуації) доведеться довго чекати?

Había que hacerlo. - Довелося (потрібно було) це зробити.

Perdió el pasaporte y hubo que ir a la embajada. - Він втратив паспорт, і йому довелося йти в посольство.

Ще один оборот, який бажано запам'ятати, так як він досить часто вживається: hay que. приклади:

Hay que devolver este libro a la biblioteca. - Треба (слід, потрібно) повернути цю книгу в бібліотеку.

No hay que precipitarse. - Не треба поспішати.

Ось кілька додаткових варіантів вживання цієї конструкції:

No hay por qué tener miedo (preocuparse). - Не треба боятися (турбуватися).

No hay un español que no coma jamón. - Ні (жодного) іспанця, який би не їв хамон.

haber de + інфінітив

Значення: бути зобов'язаним, доречним, необхідним.

Цей оборот вживається в усіх особах і числах і за значенням майже ідентичний висловом tener que + інфінітив.

Tengo que hacerlo. - Я повинен це зробити.

He de hacerlo. - Мені потрібно (я повинен) це зробити.

Los alumnos han de respetar a su maestro. - Учні повинні поважати свого вчителя.

Habéis de llegar a trabajo a las 9. - Ви зобов'язані приходити на роботу о 9 годині.

Hube de entregar el informe al jefe.Мне треба було віддати шефу звіт.

habérselas con (alguien)

Значення: мати справу з кимось, боротися (з обставинами).

No quiero habérmelas con él. - Я не хочу з ним зв'язуватися.

Звичайно, в цій статті перераховані не всі тонкощі і варіації вживання дієслова haber. Існує ще чимала кількість особливостей його використання. Однак, освоївши форми відмінювання і основні обороти з ним, ви будете розуміти іспанську мову набагато легше.

Форма HAY походить від дієслова haber (мати). Звичайно, знають англійську люди не можуть не помітити спорідненість іспанського дієслова haber з англійським дієсловом to have (теж мати). Однак, крім написання, перекладу і допоміжної функції (так само як і to have, haber утворюється в іспанській мові нові часи), більше-то нічого спільного у цих дієслів і немає. Тобто на відміну від дієслова to havе, який може сполучатися в різних часах і мати смислове навантаження, haber цим зовсім похвалитися не може. Єдині форми, у яких залишилося деяку подобу смислового навантаження, - форма HAY в теперішньому часі і форми третьої особи од. ч. у всіх інших часах, які зазвичай переводяться як « тобто, є, лежить, висить, стоїть», В загальному, вводять в контекст деякий об'єкт, розповідають про його існування. Форму HAY часто називають сьомий формою дієслова в теперішньому часі, а Іспанська королівська академія (RAE) вказує її як ще одну форму третьої особи при відмінюванні дієслова в пресенте.
Отже, давайте дізнаємося, які особливості вживання цієї форми існують на прикладі теперішнього часу (вивчається на рівні A1).
Заздалегідь прошу вибачення за таку простирадло про, здавалося б, простій формі, але постаралася синтезувати всі відповіді на питання і помилки, які виявлялися у моїх студентів при вивченні і подальшому вживанні цієї форми.
Сподіваюся також, що коли-небудь цей пост обживеться прикладами вживання hay в інших часах.

Випадок 1: HAY в оповідних пропозиціях

перше, Що ми повинні засвоїти при вживанні HAY в таких пропозиціях, - порядок слів. Дієслово, тобто наша форма hay, йде перед іменником, яке ми вводимо в контекст. Тільки так і ніяк інакше!
→ Hay + сущ. (Є, є, лежить, стоїть, висить щось)
Друге: Цей об'єкт може супроводжуватися а) невизначеним артиклем (un, una, unos, unas) або його опущеними; б) числівником; в) словами poco / a / os / as, bastante / s, mucho / a / os / as, demasiado / a / os / as; г) невизначені местоменія (algún / alguno / a / os / as, algo, alguien). ніколи Не запрошуйте на вогник певний артикль або присвійний займенник!
А:
→ Hay una mesa. (Є стіл.)
→ Hay un armario. (Є шафа.)

Опущення артикля потрібно, якщо мова йде про неісчісляемимі предмет:
→ Hay leche. (Є молоко.)

Вживання іменника у множ. ч. в супроводі неопр. артикля матиме відтінок, що цих предметів не дуже багато - пара, декілька:
→ Hay unos chicos. (Є кілька хлопців.)
→ Hay unas ideas. (Є кілька ідей.)
Цей випадок дуже нагадує вживання з невизначеними займенниками (див. П. Г).

А ось при опущенні артикля з сущ. у мн. ч. це вже буде якесь обощение:
→ Hay teatros, bares, restaurantes. (Є театри, бари, ресторани.)

Б:
Hay tres libros. (Є три книги.)

В:
Hay muchos problemas relevantes.
Hay bastantes supermercados.

Неісчісляемие іменники, звичайно ж, підуть в цьому випадку в однині, але не забувайте про узгодження за родом:
Hay mucha pobreza. (Багато злиднів.)

Г:
→ Hay algunas cositas que tenemos que discutir. (Є деякі питання / кілька питань, які нам потрібно обговорити.)

третє: Звичайно ж, ми легко можемо поширити отримані пропозиції, додавши їм фарб життя за допомогою додаткової інформації, скажімо, про місцезнаходження цього об'єкта, таким чином ми вб'ємо відразу двох зайців: познайомимо слухача з існуванням якогось предмета і відразу ж пояснимо йому, де цей об'єкт Шукати.

En mi habitación hay una cama, cerca de la cama hay una mesilla de noche, debajo de la ventana hay un sofá muy cómodo con muchos cojines.
Зверніть особливу увагу, що ми орієнтуємо нашого слухача щодо відомих об'єктів: en mi habitación (мій слухач в курсі, що у мене є кімната), cerca de la cama (про ліжко він вже почув, для нього це вже знайомий предмет), debajo de la ventana (ну звичайно ж, у мене в кімнаті є вікно!), тобто наші іменники, які говорять про місцезнаходження, йдуть обов'язково з означеним артиклем або присвійним займенником. Посудіть самі, хіба може бути так: в деякій невідомій досі кімнаті є ліжко? Навряд чи, хоча, може бути, ви так вирішили почати першу главу свого роману? Відразу згадується страшилка з дитинства: «В одному чорному-пречерний місті стоїть чорний-пречерний будинок ....»

четверте: В негативних оповідних пропозиціях порядок слів залишається таким же, а ось невизначений артикль зовсім опускається, також можливо варіанти з mucho / demasiado / etc., А в ролі невизначених займенників використовуються ningún (o), nadie, nada.
→ Aquí no hay nadie. (Тут нікого немає.)
→ En esta ciudad no hay mucha vida nocturna. (В цьому місті не така вже й багате нічне життя.)
→ En el bolso no hay ningún monedero. (В сумці немає ніякого гаманця.)
І звичайно ж, майже клішірованное вираз:
No hay (ningún) problema. (Без проблем.)

Випадок 2: HAY в питальних реченнях

Випадок негативних пропозицій є деякою квінтесенцією описаних раніше моделей: іменник може супроводжуватися д) невизначеними займенниками (найчастіше це все ж alguien / algo / etc.); ж) прикметниками типу mucho / a / os / as; з) невизначеним артиклем.

Д:
→ ¿Hay alguien por ahí? (Там хтось є?)
→ ¿En su hotel hay piscina? (В вашому готелі є басейн?)

Ж:
→ ¿En el aula hay mucha gente? (В аудиторії багато народу?)

З:
→ Perdona, ¿sabes si hay un banco por aquí cerca? (Прости, ти не знаєш, є тут де-небудь банк поруч?)
Тут варто обговорити відмінність даного питання від питання з використанням estar: при вживанні останнього, ви точно знаєте, що банк десь тут, просто заблукали і не може зрозуміти, куди йти. В цьому випадку шукане іменник оформляється означеним артиклем:
→ Perdona, ¿dónde está el banco?

Аналоги питання «як справи»:
→ ¿Qué hay?
→ ¿Qué hay de nuevo?
→ ¿Qué hay de tu vida?

І питання про те, скільки предметів існує в цілому?
¿Cuántas personas hay en tu clase? (Скільки людей в твоєму класі (взагалі)?)

Пара слів для знаючих англійських

Напевно, багато хто, хто на базовому рівні володіє англійською, не могли не помітити подібність, яке виявляє дієслово haber в даній формі з конструкціями there's / there're. Думаю, ви без зусиль знайдете рівно аналогічні моделі вживання артиклів / займенників / интенсификаторов при використанні цих конструкцій в англійській. Хоча, звичайно, неможливо не помітити явний плюс іспанського аналога - відсутність узгодження по числу.

Los verbos estar, haber, encontrarse

В уроці 10 ми з вами познайомилися з дієсловом ESTAR, який вказував на місцезнаходження особи або предмета.

Сьогодні ми поговоримо ще про двох дієсловах іспанської мови, за допомогою яких можна говорити про місцезнаходження або наявності чого-небудь або кого-небудь.

дієслово haber

перекладається як бути в наявності, матися'. В даному значенні він вживається в єдиній формі - hay.

En la mesa hay un libro. - На столі є книга.
En la mesa hay libros. - На столі є книги.
En la mesa hay unos libros. - На столі є кілька книг.

Зверніть увагу, що в подібних фразах:

  • на першому місці, як правило, буде стояти обставина місця, тобто слово або слова, що відповідають на питання де. Конструкція фрази буде наступною:

де - є - що;

  • перед іменником у множині артикль або не вживається зовсім, або ми вживаємо невизначений артикль uno, Який виступає, скоріше, в ролі невизначеного займенника і перекладається словом кілька;
  • якщо ж ми говоримо про будь-якому одиничному предметі, то тут необхідно вживання невизначеного артикля un, una.

Запам'ятайте: після слова hay ніколи не вживається певний артикль.

Знаю з досвіду, що на початковому етапі студенти часто плутають дієслова haber y estar. Насправді все просто.

слово hay вживається, коли ми згадуємо щось вперше, або ж не знаємо, є це в наявності чи ні:

¿Dónde hay una farmacia? - En la calle Arenales.

Використовуючи ж дієслово estar ми запитуємо про місцезнаходження аптеки, яка, як ми знаємо, є десь поблизу:

¿Dónde está la farmacia? - En la calle Arenales.
Де аптека? - На вулиці Ареналес.

Незважаючи на те, що на російську мову ми переводимо фрази абсолютно однаково, в іспанському вони передають різну інформацію. У першій фразі ми запитуємо, чи є аптека взагалі в наявності. І - увага - вживаємо невизначений артикль.

У другій фразі ми впевнені, що аптека є, тільки не знаємо точної адреси. І, оскільки тут ми запитуємо про певну аптеку, логічно вживання означеного артикля.

Якщо питання починається з питального слова скільки, То в ньому використовується слово hay:

¿Cuántos libros hay en la mesa? - En la mesa hay cinco libros.
Скільки книг на столі? - На столі 5 книг.

Дієслово encontrarse - перебувати

Вивчіть, як відмінюється це дієслово. Зверніть увагу на форми 1, 2, 3 і 6. Використовуючи мову граматики, слід було б сказати - зверніть увагу на форми відмінювання однини, а також третьої особи множини. Але, по-перше, це довго; по-друге - нудно; і по-третє, це перший, але далеко не останній раз, коли ми з вами будемо стикатися з подібним зміною в дієслівних формах, тому набагато простіше буде назвати числа 1, 2, 3 і 6.

Примітки до таблиці:

  • голосний про початкової форми дієслова в названих формах змінюється на ue.
  • Як правило, ми будемо використовувати форми третьої особи однини і множини:
  • La catedral se encuentra en la Plaza Mayor de la ciudad.
    Собор знаходиться на головній площі міста.

    Por el lado izquierdo se encuentran las ruinas de la fortaleza antigua.
    Ліворуч знаходяться руїни старої фортеці.

  • Хоч це і не типово, але в розмові можна почути:
  • ¿Dónde te encuentras?
    Де ти знаходишся?

    Найчастіше зустрічається синонімічні питання:
    ¿Dónde estás?
    Де ти?

Завдання до уроку


  1. (Flor - квітка) ¿Cuántas flores hay en este parque?
  2. (Mujer - квітка) ¿Cuántas mujeres hay en este parque?
  3. (Niña - квітка) ¿Cuántas niñas hay en este parque?
  4. (Abuelo - квітка) ¿Cuántos abuelos hay en este parque?
  5. (Árbol - квітка) ¿Cuántos árboles hay en este parque?
  6. (Lago - квітка) ¿Cuántos lagos hay en este parque?
  7. (Perro - квітка) ¿Cuántos perros hay en este parque?
  1. ¿Cuántas universidades ............ .. en tu ciudad?
  2. ¿Dónde ............ .. el consultorio dental de Elena?
  3. ¿Dónde ............ .. la panadería de Don Alfredo?
  4. ¿Dónde ............ .. los chicos?
  5. ¿Dónde ............ .. mis lentes?
  6. ¿Dónde ............ .. un restaurante?
  7. ¿Tienes teléfono? - Sí, ............ .. en mi cartera.
  8. ¿Y tú mamá? - ............ .. en el mercado.
  9. Al lado de mi casa ............ .. un circo.
  10. El museo Hermitage ............ .. en San Petersburgo.
  11. En el parque ............ .. muchos niños.
  12. En este refrigerador no ............ .. nada.
  13. En mi ciudad ............ .. mucho carros.
  14. En mi facultad ............ .. muchos extranjeros.
  15. Jorge, ¿dónde ............ .. mi libro?
  16. La oficina de correos ............ .. cerca de aquí.
  17. Las flores ............ .. sobre la mesa.
  18. Los niños ............ .. en la playa.
  19. Mira, allí ............ .. un cajero para sacar dinero.
  20. No ............ .. agua caliente para ducharnos.
  1. ¿Dónde se encuentra la capital de tu país?
  2. ¿Dónde se encuentra el palacio del Gobierno?
  3. ¿Dónde está la Plaza Mayor de tu ciudad?
  4. ¿Dónde están las farmacias?
  5. ¿Hay un hospital cerca de tu casa?
  6. ¿Dónde hay una buena discoteca?
  7. ¿Dónde está tu casa?
  8. ¿Dónde está el paradero del autobús?
  9. ¿Dónde se encuentran los museos más importantes de tu ciudad?
  10. ¿Qué monumentos históricos hay en tu ciudad?

Завдання 4. Продовжіть список питань. Уявіть, що ви хочете дізнатися у вашого нового друга, що є в його місті і де це знаходиться.

Завдання 1. Подивіться на картинку і дайте відповідь на питання.

  1. Hay muchas flores.
  2. Hay dos mujeres.
  3. Hay dos niñas.
  4. Hay tres abuelos.
  5. Hay cinco árboles.
  6. Hay un lago.
  7. Hay un perro.

Завдання 2. Доповніть фрази дієсловами hay, está, están. Переведіть фрази.

  1. están
  2. están
  3. están
  4. están

Завдання 3. Переведіть питання про свою країну і про своє місто. Дайте відповідь на них.

  1. Де знаходиться столиця твоєї країни? Moscú, la capital de mi país está en la parte europea de Rusia.
  2. Де знаходиться Палац Уряду? El palacio de Gobierno está en la Plaza Roja.
  3. Де знаходиться головна площа міста? La Plaza Roja está en el centro de la ciudad.
  4. Де знаходяться аптеки? Las farmacias están en la calle La Paz.
  5. Є якась лікарня поруч з твоїм будинком? Sí, hay un hospital cerca de mi casa.
  6. Де є хороша дискотека? La buena discoteca está en el centro de la ciudad.
  7. Де твій дім? Mi casa está en un barrio nuevo.
  8. Де знаходиться автобусна зупинка? El paradero del autobús está a dos cuadras de mi casa.
  9. Де знаходяться найважливіші музеї твого міста? Los museos más importantes están en el centro de la ciudad.
  10. Які історичні пам'ятники є в твоєму місті? Hay muchos monumentos históricos en mi ciudad.
gastroguru 2017