Як звучати як носій мови Соковита англійська: як зробити свою мову живою та природною. Вимовляємо невимовні літери

Всі ми мріємо говорити англійською як носії мови, хочемо, щоб наша мова була красивою, виразною, природною. А ще дуже хочеться доносити свої думки до співрозмовника якнайточніше. У цій статті ми вирішили розповісти про «родзинки», які допоможуть покращити вашу англійську мову, зроблять її максимально схожою на мову носіїв.

У цій статті ми розповімо, якою лексикою вам треба поповнити свій словниковий запас і які граматичні звороти вивчити, щоб говорити природно. Але перед цим хочемо дати одну важливу пораду: щоб навчитися говорити як носій, потрібно частіше розмовляти з носіями мови. Правило «з ким поведешся, від того й наберешся» в цьому випадку працює вам на благо: під час спілкування ви «підхоплюватимете» різні фрази, сленг, звороти, властиві живому мовленню. У статті « » ми розповіли, як знайти іноземця для спілкування. І, звичайно, завжди готові навчити вас говорити природно та впевнено.

А тепер давайте розберемося, що вам потрібно вивчити, щоб говорити англійською як носій.

Інтонація

Ви колись замислювалися, чому деякі іноземці вважають нас надто серйозними? Одна з причин у тому, що англійська мова славиться своєю живою та емоційною інтонацією, російська ж спокійніша. Ми говоримо більш стримано, і тому іноземцям, незнайомим з особливостями нашої мови, може здатися, що нам нецікавий предмет розмови. Тому радимо вам при розмові англійською намагатися дотримуватися основних правил англійської інтонації.

Пропонуємо вам подивитися уривок із серіалу «Друзі», посміятися з жартів героїв і послухати, з якою інтонацією вони вимовляють різні фрази.

Звідки брати матеріал:

  1. Наша стаття

    Ми постаралися викласти основні правила англійської інтонації у статті «В». Там же ви знайдете поради та корисні відео, які допоможуть вам говорити природніше.

  2. Спеціальні підручники

    Спробуйте займатися посібниками, які допомагають поставити правильну вимову та інтонацію. Ми рекомендуємо підручники Intonation in Context автора Barbara Bradford, Elements of Pronunciation автора Colin Mortimer, Ship or Sheep автора Ann Baker або Work on Your Accent авторів Helen Ashton та Sarah Shepherd. Однак врахуйте, що працювати за такими підручниками слід з викладачем, який зможе прослухати ваше мовлення, оцінити правильність вимови та інтонації, а також дати підказки про те, над чим потрібно працювати.

  3. Будь-які фільми та серіали

    Ви подивилися запропонований нами вище уривок із серіалу «Друзі»? Помітили, як емоційно кажуть герої? Аналогічно говорять майже всі носії мови, щоби точніше передати емоції. Коли дивіться улюблений епізод серіалу або гучний блокбастер англійською, звертайте увагу на тон, яким вимовляються запитання, ствердні речення. Звичайно, спочатку така емоційність може здатися вам дивною та награною, проте згодом ви звикнете до неї. Спробуйте вимовляти фрази за героями, ця захоплююча вправа допоможе вам значно покращити вимову.

Подивіться, як носій мови пояснює важливі особливості вимови, які допомагають природно говорити.

Синоніми слів

У міру того, як ви просуваєтеся до високих рівнів знань, ваш словник повинен зростати, наповнюватися складною лексикою. Ви повинні знати складніші та яскравіші синоніми до звичних слів на кшталт bad, good тощо.

Погодьтеся, російською ми рідко говоримо «Хороший фільм», якщо він справді був хорошим:-) Швидше ми скажемо, що він класний (cool), приголомшливий (jaw-dropping), захоплюючий (exciting). Складніші та яскравіші синоніми допомагають нам точніше передати свої емоції, надати більше інформації співрозмовнику про предмет розмови, адже між просто хорошим та захоплюючим фільмом є величезна різниця.

Для природної розмови слід вивчати синоніми, але використовувати їх варто помірно, інакше ваша мова звучатиме неприродно.

Синоніми бувають не тільки до прикметників, але й до інших частин мови. Розгляньмо кілька прикладів, де синоніми допомагають точніше висловити думки.

Звичайне словоЯскравіший синонімприклад
to like (подобатися)to be keen on (любити, захоплюватися)I 'm keen on swimming.

Я захоплююсь / дуже люблюплавання.

chances (шанси, ймовірність)the odds (шанси, ймовірність)What are the odds that you will meet her there?

Які шанси, Що ти зустрінеш її там?

to want (хотіти)to feel like (хотіти, збиратися)I feel like going for a walk.

Я хочупіти на прогулянку.

Why? (Чому?)How come? (Чому?)- I'm afraid, I can't таке you to the airport.
- How come?
- I have to work.

Я боюсь, я не зможу відвезти тебе до аеропорту.
- Чому?
- Я мушу працювати.

А тепер давайте подивимося, як у сазі «Зоряні війни» використовується синонім слова handsome – gorgeous.

Звідки брати матеріал:

  1. Наш блог engblog.ru

    Ми часто пишемо статті, які допомагають збільшувати словниковий запас. Дуже радимо вам заглянути в статтю «12 найкращих синонімів до слова funny», в якій наш викладач Марія розповіла про синоніми слова funny, представила практичні поради щодо вивчення синонімів, а також вказала сайти, на яких можна їх знайти.

  2. Словники

    Багато словників дають синоніми кожному за слову. Наприклад, зайдіть на сайт en.oxforddictionaries.com та введіть слово good. Майже біля кожного слова ви побачите кнопку + Synonyms. Клацніть по ній і побачите синоніми слова.

  3. Спеціальні сайти

Фразові дієслова

Це ті самі дієслова, які ми так не любимо вивчати. У російській мові немає аналогічного поняття, та й різноманіття поєднання дієслів з прийменниками в англійській мові шокує: здається, що ніколи не вийде запам'ятати і десяток з них. Але вчити їх треба, тому що носії мови віддають перевагу їхнім звичайним дієсловам.

Давайте подивимося, як співачка Adele використовує фразові дієслова у своїй пісні Someone Like You.

Давайте уважно вивчимо наступний уривок:

Old friend, why are you so shy?
Ain't like you to hold back or hide from the light
I hate to turn up out of the blue uninvited,
But I couldn"t stay away, I couldn't fight it.

У цьому короткому уривку співачка використовує цілих 3 фразові дієслова:

  • to hold back - стримуватись, замовчувати;
  • to turn up – з'являтися;
  • to stay away – триматися подалі, не втручатися.

Звідки брати матеріал:


Ідіоми

Ідіоми – це «перлини» мови, і таких перлин в англійській мові налічується до 25 000. Стійкі висловлювання допомагають зробити мову більш живою та виразною, точніше передати думки, вкласти в них більше емоцій.

Подивіться, як герой Х'ю Гранта у фільмі «Реальне кохання» намагається взяти себе в руки.

Звідки брати матеріал:

  1. У нашому блозі

    Ми регулярно пишемо статті про ідіоми англійської мови. У них ми розповідаємо історії походження найнезвичайніших виразів, пояснюємо правила їх використання та наводимо приклади вживання. Наприклад, в одній із останніх статей ми представили .

  2. У посібниках з вивчення ідіом

    У підручниках Oxford Word Skills: Idioms and Phrasal Verbs рівнів Intermediate і Advanced, Idiomactive English, Idiomatic American English, Work on Your Idioms: Master the 300 Most Common Idioms розглядаються найчастіше вживані ідіоми англійської. Автори пояснюють їх значення та наводять приклади вживання. Там є і практичні вправи для відпрацювання отриманих знань.

  3. На спеціальних сайтах:
    • idioms4you.com - сайт щодня розглядає по одній англійській ідіомі. Вони пояснюють її значення (щоправда, англійською), наводять приклад її використання у діалозі, і навіть аудіозапис цього діалогу. Крім того, до деяких ідіом додають уривок з фільму, в якому вони використовуються.
    • idioms.thefreedictionary.com - у цьому англо-англійському словнику зібрані тисячі ідіом. Введіть у пошуковий рядок вираз, значення якого ви хотіли б дізнатися. У результаті ви отримаєте розгорнуте пояснення сенсу ідіоми, і навіть приклади її вживання у різних контекстах.

Стійкі словосполучення (collocations)

Напевно, вам вже відомо, що англійські слова поєднуються один з одним певним чином і не завжди можна дослівно перекладати російське словосполучення англійською. Так, наприклад, англійці говорять to make a mistake (робити помилку), а не to do a mistake; to tell the truth (говорити правду), а не to say the truth і т. д. За великим рахунком вас зрозуміють, якщо ви припуститеся помилки і скажете to say the truth, але звучати це буде неприродно, неправильно. Звідси висновок: хочете говорити як носій - вивчайте collocations.

Давайте послухаємо Фредді Меркьюрі та розглянемо, які стійкі словосполучення він використовує у пісні We Are the Champions.

Давайте розберемо, які collocations ми зустріли у першому куплеті пісні:

I"ve paid my dos
Time after time
I"ve done my sentence
But committed no crime
And bad mistakes
I"ve made a few
I"ve had my share of sand
Kicked in my face
But I"ve come through
And I need to go on and on and on and on

Стійкі словосполучення:

  • to pay dos – оплачувати борги;
  • to do a sentence – відсидіти термін;
  • to commit a crime - вчиняти злочин;
  • to make mistake - робити помилку.

Звідки брати матеріал:

  1. Наша стаття
  2. Унікальне розсилання

    На сайті englishclub.com ви можете передплатити розсилку «Сленг дня». У такому разі щодня на пошту вам надходитиме лист, в якому розкривається значення одного сленгового виразу, а також наводиться приклад його використання.

Скорочення

Думаємо, всім, хто вивчає англійську, чудово відомі конструкції на кшталт I wanna/gonna. У такий нехитрий спосіб носії мови скорочують фрази I want to / I'm going to. І подібних скорочень в англійській з кожним роком стає дедалі більше. Вони часто використовуються у фільмах, серіалах, повсякденному розмові, тому їх обов'язково треба знати. Слід зауважити, що скорочення небажано використовувати в офіційній бесіді, залиште їх для неформальної розмови.

Давайте послухаємо, які скорочення вживає Bon Jovi у своїй знаменитій пісні It's My Life.

It's my life
It's now or never
I ain"t gonna live forever
I just wanna live while I'm alive
(It"s my life)
My heart is like an open highway
Як Frankie said, "I did it my way"
I just wanna live while I'm alive
"Cause it"s my life.

Скорочення:

  • ain't = am not (у даному контексті);
  • gonna = going to;
  • wanna = want to;
  • 'cause = because.

Звідки брати матеріал:

  1. У нашому блозі

    У статті «» ми розглянули найпопулярніші скорочення, без знання яких вам буде складно зрозуміти носія мови та говорити як він. Радимо почитати та вивчити їх напам'ять.

  2. У сучасних піснях, фільмах, серіалах

    Хороше джерело сучасної лексики – це пісні, фільми та серіали. Майже у всіх шедеврах кінематографу (та й у третьосортних фільмах теж:-)) ви зустрічатимете скорочення, причому у великій кількості, адже усна мова без них просто немислима. Звертайте увагу на те, в якому контексті використовується те чи інше скорочення, як воно вимовляється, спробуйте наслідувати промови героїв. Поступово ці маленькі корисні слова міцно осядуть у вашій промові.

Інверсія

Інверсія - тема, яка лякає багатьох, хто вивчає англійську. По суті, інверсія – це порушення стандартного порядку слів у мові. Але порушувати цей порядок треба вміти, не можна так перемішувати слова. І ми радимо вам навчитися це робити, адже інверсія допоможе надати мовленню більш емоційного звучання, зробити акцент на чомусь і т.д.

Давайте подивимося, як використовують інверсію гості шоу Еллен Дедженерес у грі Never have I ever.

Звідки брати матеріал:

  1. Наша стаття

    Наш викладач написала , в якій розповіла про різні випадки вживання інверсії та правила її використання. Радимо вивчити та обов'язково пройти тест.

  2. Підручники з граматики просунутого рівня

    Інверсія – досить непроста граматична тема, тому ми радимо вам вивчати її за гарним підручником, де є не тільки теоретичні правила, а й вправи для відпрацювання. Радимо використовувати посібник Advanced Grammar in Use, Advanced Learners Grammar або подібні до них підручники.

Інші підсилювальні конструкції

Емфатична чи підсилювальна конструкція - це конструкція, яка допомагає зробити акцент на тому чи іншому слові, додає емоційності та виразності вашої мови. Інверсія - один із яскравих прикладів емфатичних конструкцій в англійській, але крім неї є й інші. Наприклад, фраза What a (lovely day) – Який (прекрасний день).

Згадаймо фільм «Аліса в Країні чудес». Ми бачимо, як Чеширський Кіт використовує дієслово do перед основним дієсловом.

Звідки брати матеріал:

  1. Наша стаття

    Наш викладач Дар'я написала корисну та просту статтю «Конструкції для посилення виразності усного англійського мовлення». Радимо ознайомитися та вивчити кілька цікавих зворотів.

  2. Підручники граматики просунутого рівня

    І знову вам на допомогу прийдуть посібники на кшталт Advanced Grammar in Use або Advanced Learners Grammar. У них викладено багато конструкцій, які допомагають посилити виразність та покращити розмовну мову англійською.

Зробити свою промову ще живішою і природнішою допоможе регулярне відвідування - одне заняття коштує 300 рублів.

Ну що, план робіт намічено, тепер вам залишається тільки слідувати йому, поступово покращуючи свою мову, прикрашаючи її «родзинками» на кшталт ідіом та фразових дієслів, а іноді й додаючи «гостроти» у вигляді сленгових слів. Говорити англійською мовою як носій можливо, і тільки від вас залежить, чи досягнете ви цієї мети. Бажаємо успіхів!

Shares

Подивіться коротке відео на тему «Англійський сленг» з викладачем Анастасією на Youtube-каналі Enlineі дізнайтеся корисні вислови

У цій статті ми розглянемо 10 англійських фраз, які в повсякденному житті часто використовуються носіями мови; наскільки можна, класифікуємо їх. В обсязі цієї статті неможливо осягнути неосяжне і описати всю англійську лексику, але ми сконцентруємося на деяких фразах, які знайдуть незамінне місце у вашій мові.

I'll say– щось на зразок російського «та вже», або еквівалент – «не кажи!»
Your friend: “Wow – that's a big fish.”
You: "I'll say!" (implies that the fish is not just big… the fish is GIGANTIC)

Fat chance!– «навряд чи» є дуже мала ймовірність, що це дійсно відбудеться.
Зверніть увагу: вираз це саркастичний, так що не використовуйте його в професійному середовищі лише з дуже хорошими друзями. Формальний та ввічливіший еквівалент: “I don’t think that’s very likely.”

I rest my case– я ж казав!
You: You can't cook at all.
Your friend: I can cook! I always make those instant noodle soups.
You: I rest my case.
Швидко розчинна локшина проводиться для тих, хто не вміє готувати, так що цією розмовою ви підтверджуєте, що Ваш друг не вміє готувати.

What’s the catch?
Як too good to be true: " І в чому тут загвоздка?" "У чому обман?"
Situation: You and your friends є розмовляючи про working from home.
Your friend: I just found out a great opportunity – I can work from home only 5 hours a week and I'll earn at least $2000 a month, guaranteed!
Ви: Hmm… what’s the catch?
(You think that there is some problem or lie about this opportunity)

Good call.
Відповідаючи так, ви схвалюєте рішення співрозмовника, підтверджуєте його правильний вибір.
Situation: Вам і вашому хлопчику є, щоб вирішити, де буде йти до магазину або в автомобілі.
Your friend: Let's go to the mall – they're having a big sale this weekend. We can go to the movies anytime.
You: Good call.

Take your pick.
«Вибирай»
Ви можете сказати, коли пропонуєте співрозмовнику зробити вибір.
Situation: Ви ходите до макіяжу для вашого friend, і ви маєте кілька різних flavors. Ви хочете дізнатися, який тип tea she prefers.
You: I have chai, green tea, ginger tea, and black tea – take your pick.

Make yourself at home.
«Відчувайте себе як удома» – влаштовуйтесь зручніше, комфортніше і відпочивайте.
You: Hi! Please come on in – make yourselves at home.
Your colleague: Thank you! Ви маєте lovely apartment.

It's a small world! (or “What a small world!”)
«Світ тісний»
Situation: Ви збираєтеся новий colleague для першого часу.
You: I heard you have a degree in physics. Where did you go to school?
Colleague: At Stanford University.
You: What a small world! I studed there too. What year did you graduate?

I couldn’t agree more
Ви маєте рацію.
You: We need a new building. The old office є falling to pieces.
Colleague: I couldn’t agree more.

That’s a good point
Я поділяю Вашу точку зору, тут Ви маєте рацію.
You: You look much nicer in that coat, pink suits you marvelously.
Collegue: Yes, that's a good point.

Сподіваюся, що наведені вище висловлювання гармонійно вплетуться у вашу мову, крім того, в ресурсах мережі їх величезна кількість – знайомтеся та використовуйте! А у вивченні мови Вам завжди допоможуть.

Статтю написано викладачем Катериною Семяніною.

У вас колись виникали проблеми у вимові англійською мовою? Як ви зазвичай справляєтеся із важкими звуками? Як правило, люди несвідомо намагаються схитрувати і спростити собі роботу – вимовити схожий російський звук. Однак носії мови можуть зовсім не зрозуміти, що ми намагаємося сказати їм, адже для них це будуть нові незнайомі слова. Хочете, щоб вашу англійську розуміли не лише співвітчизники? Тоді вивчіть наш огляд найбільш поширених «російських» помилок в англійській вимові і скористайтеся порадами про те, як їх позбутися.

Як правильно працювати над помилками у вимові

Для початку ми дамо вам кілька порад про те, як можна запобігти появі помилок у вимові. Зробити це простіше, ніж вчитися знову вимовляти звуки.

Насамперед ми радимо ознайомитися з правилами читання. Це основа основ, з якої варто починати вивчати мову. Якщо ж ви з якихось причин їх не вчили або погано пам'ятаєте, радимо вивчити напам'ять правила читання голосних і приголосних букв. Цим ви значно полегшите свою подальшу роботу над вимовою англійських звуків.

Після цього вивчіть правильне положення губ, язика, піднебіння, голосових зв'язок при вимові кожного зі звуків англійської. Зробити це найпростіше на індивідуальних заняттях з одним із наших або за спеціальним навчальним відео. До кожної з наведених нижче помилок ми приведемо відеоролик, який навчає вимові «проблемного звуку».

Є й спеціальні підручники, які допоможуть вам позбавитися проблем у вимові англійської. Ви можете займатися одним з наступних посібників:

  • “English Pronunciation in Use”
  • “Tree or Three? An Elementary Pronunciation Course” by Ann Baker
  • “Ship or Sheep? An Intermediate Pronunciation Course” by Ann Baker
  • “Elements of Pronunciation”
  • “New Headway Pronunciation Course”

У них ви знайдете докладні пояснення та практичні вправи для позбавлення російського акценту.

Тренуйте вимову за допомогою скоромовок, які допомагають відпрацювати звуки, що важко піддаються вам. Багато чудових фраз для тренування ви знайдете у статті «50 найскладніших скоромовок англійською». У цій статті ми приведемо по одній скоромовці, озвученій носієм мови, до кожної з помилок у вимові англійської.

Якщо ви вирішили всерйоз взятися за свою вимову, радимо ознайомитися з нашою статтею. Це ціле керівництво з безліччю цікавих прийомів та секретів для тих, хто хоче «звучати» як носій мови.

Російські помилки, яких ми припускаємо в англійській мові найчастіше

1. Приглушуємо дзвінкі приголосні звуки наприкінці слова

При розмові російською мовою ми приглушуємо дзвінкі приголосні, які стоять наприкінці слова, наприклад: мороз вимовляємо «марос», гриб вимовляємо «грип», ніж вимовляємо «нош» тощо. В англійській мові така свавілля не допускається: якщо ви приглушите дзвінку приголосну, то можете отримати зовсім інше слово. При неправильному вимові може статися, що прикметник «поганий» - bad перетвориться на «кажан» - bat.

Рішення:

Як тільки починаєте вивчати англійську мову, відразу привчіть себе вимовляти слова чітко і виразно, промовляючи всі приголосні так, як вимагають правила читання мови.

Відео на тему:

Скоромовка:

How many cookies cold cook cook good cook cook cook cookie? Good cook could cook як куки cook as good cook які could cook cookies.

2. Вимовляємо звуки /w/ і /v/ як російська /в/

Знову ж таки винна невідповідність російській мові: у нас лише один варіант вимови літери «в». Однак він не відповідає жодному зі звуків англійської мови. Ось і виходить, що ми говоримо vet (ветеринар) замість wet (мокрий).

Рішення:

Вивчіть правильне положення органів артикуляції. У вас повинен виробитись умовний рефлекс: при вимові звуку /w/ необхідно витягувати губи трубочкою, при звуку /v/ потрібно трохи прикусити нижню губу зубами.

Відео на тему:

Скоромовка:

The very wary warrior veered violently where the violets wound very wickedly.

3. Вимовляємо звук /r/ як російська /р/

Ми часто забуваємо про правильне положення органів мови при вимові цього звуку, тому він виходить нечітким і іноземцю стає складно зрозуміти нас. Крім того, часто ми вимовляємо цей звук тоді, коли вимовляти його зовсім не потрібно: при положенні букви r наприкінці слова. І виходить, що ми, наприклад, «каркаємо» при вимові слова car (машина).

Рішення:

Поверніться до правил читання англійською мовою та вивчіть напам'ять, коли буква r вимовляється, а коли ні. А також навчитеся правильно розташовувати органи мови під час вимови літери r: кінчик язика злегка загнутий назад і тягнеться до альвеол (горбок у між передніми верхніми зубами і середньою частиною піднебіння), проте не стосується їх. Англійська /r/ на відміну російської вимовляється без вібрації повітря. Ви можете зустріти два варіанти вимови /r/ в кінці слова: його можуть вимовляти, а можу і опускати, головне, що англійська /r/ відрізняється від російської.

Відео на тему:

Скоромовка:

Ray ran across a rough road with his red rocks, wretched ratchet wrench, and rare rubber roller.

4. Вимовляємо звуки /θ/ і /ð/ як російські /ф/ і /з/

Думаємо, всі погодяться, що слова "зериз" (there is), "зера" (there are), "фрі" (three) і "феньк'ю-сенью" (thank you) стали вже притчею в язицех. Нам здається, що ми вимовляємо схожі російські звуки, і нічого страшного в цьому немає. Однак носії мови нас не розуміють, адже слова, що вимовляються, втрачають сенс через заміну звуку.

Рішення:

Якщо ви привчите себе тримати мову в правильному положенні при проголошенні цих звуків, це значно полегшить ваше завдання. При проголошенні звуків /θ/ і /ð/ язик знаходиться між зубами. При вимові звуку /θ/ лінгвісти рекомендують помістити мову між зубами і вимовити російську букву «т», а звуку /ð/ вимовити російську «д», у своїй ви повинні відчувати легку вібрацію повітря у горлі. Не хвилюйтеся, якщо це буде складно. Говоріть повільно, але намагайтеся чітко вимовляти кожне слово.

Відео на тему:

Скоромовка:

Thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.

5. Вимовляємо носовий /ŋ/ як російська /н/

Зазвичай наприкінці слів, які закінчуються -ing, люди або вимовляють закінчення «інг», або «ін», у своїй забуваючи, що звук у разі має бути носовим - /ŋ/, а букву g треба опустити.

Рішення:

Щоб простіше було вимовити звук, привчіть себе не піднімати кінчик язика до верхніх зубів, а залишати його у нижніх, задню частину язика слід підняти до неба. Таким чином, у вас вийде цей носовий /ŋ/.

Відео на тему:

Скоромовка:

The King's ring rung wrong.

6. Вимовляємо звук /h/ як російська /х/

У російській мові звук /х/ чіткий і добре розрізняється, англійська /h/ - це, скоріш, легкий видих, його мало повинно бути чутно. Ми ж вимовляємо його на російський манер - чітко і виразно, і це одна з найпоширеніших російських помилок у вимові англійської мови.

Рішення:

Запам'ятайте правильне положення органів артикуляції: мова нікуди не піднімається, залишається на місці, як під час мовчання, губи трохи прочинені. Звук здійснюється в основному голосовими зв'язками, проте останні при цьому не повинні вібрувати. Звук /h/ в англійській мові - легкий видих, слабкий звук.

Відео на тему:

Скоромовка:

Harry Hunt hunts heavy hairy hares. Does Harry Hunt hunt heavy hairy hares? If Harry Hunt hunts heavy huiry hares, Where are the heavy hairy hares Harry Hunt hunts?

7. Вимовляємо звук /l/ як російська /л/

Здавалося б, звук /l/ в англійській зовсім не відрізняється від нашого /л/. На жаль, тільки російськомовні вважають так. Англійці ж добре чують цю російську помилку у вимові звуків.

Справа в тому, що в англійській мові два види звуку /l/: light – світлий або м'який /л/, а також dark – темний або твердий /л/. Все посилює те що, що у словнику немає жодних позначень, у яких словах /л/ треба вимовляти твердо, а яких м'яко.

Рішення:

Існує просте правило: перед голосними літерами ми вживаємо м'який звук /l/. Однак і тут є проблема: він повинен бути трохи твердішим, ніж російський звук /л/ в словах «сіль», «любов». Щоб отримати цей звук, спробуйте підняти середню частину до неба.

У решті випадків нам потрібен твердий /l/. І знову виклик нашим органам мови: звук хоч і твердий, але має бути трохи м'якшим, ніж російська /л/ у словах «ложка», «кращий». Звучить складно, але постійні тренування та прослуховування носіїв допоможуть вам «відчути» різницю у вимові цих звуків.

Відео на тему:

Скоромовка:

Lovely little Link left limping.

8. Вимовляємо звуки /p/, /t/ як російські /п/, /т/

Це ще два «хитрі» звуки, які здаються нам такими схожими на російські /п/ і /т/. Насправді вони дещо інші - більш галасливі, вибухові. Помилки у вимові цих звуків не викличуть нерозуміння співрозмовника, але тим, хто хоче говорити як носій, радимо попрацювати над цими звуками, тим більше вимовляються вони досить просто.

Рішення:

Англійські звуки /p/ і /t/, як ми сказали, вимовляються з придыханием, але водночас досить енергійно. Ви видихаєте повітря, ніби хочете загорнути свічку. При цьому при вимові звуку /t/ язик повинен перебувати на альвеолах (горбиках біля передніх верхніх зубів).

Відео на тему:

Скоромовки:

Peter Piper випіканий шпилькою шпильки;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper кинувся в кішку з капустою,
Where’s the peck of peckled peppers Peter Piper picked?

Дві tried and true tridents.

9. Вимовляємо короткі та довгі голосні звуки однаково

У російській немає такого поняття, як довгота голосного звуку: вони вимовляються однаково у кожному слові. Тому коли ми говоримо англійською, нам складно привчити себе вимовляти ці звуки по-різному. Однак потрібно обов'язково звертати на них увагу, інакше вівця (sheep /ʃiːp/) перетвориться на корабель (ship /ʃɪp/), що зб'є з пантелику англомовного співрозмовника.

Відео на тему:

*Зверніть увагу на відеоролики з плейлиста, у назві яких є слова Short vowels та Long vowels.

Скоромовка:

Ше шкарпетки море shells на морі. shells she sells є seashells I am sure.

10. Вимовляємо звуки /ɔː/ і /ɜː/ однаково

Це одна з найпопулярніших російських помилок у англійській вимові. Аналогів таких звуків у нашій рідній мові немає, тому часто робота (work /wɜː(r)k/) перетворюється на прогулянку (walk /wɔːk/), що, погодьтеся, може не сподобатися вашому англомовному співрозмовнику, особливо якщо він ваш начальник.

Рішення:

Повторіть правила читання англійської мови, а нові слова завжди прослуховуйте онлайн-словнику або перевіряйте транскрипцію за звичайним словником. Під час вивчення слова повторіть його кілька разів, постарайтеся відчути різницю в звуках, що важко піддаються.

Скоромовка:

First, nerds burn worst.

11. Вимовляємо звук /i/ як російська /і/

Навіть учні з рівнем англійської вище за середнє помиляються в цьому, на перший погляд, простому звуку. Англійська /i/ вони вимовляють як російська /і/, роблячи його надто м'яким. Тому такі слова як sick, trick, hit для носіїв мови звучать дивно, неприродно. Звичайно, вони зрозуміють ваші слова, але ж ви хочете звучати красиво?

Рішення:

Англійська /i/ - це щось середнє між російськими звуками /і/ та /и/. Щоб вам легше було його вимовити, спробуйте трохи розтягнути губи в посмішці і вимовити звук /і/ трохи твердіше, ніж зазвичай.

Відео на тему:

Скоромовка:

Little pills will make Jill ill.

12. Вимовляємо звук /ɔ/ як /ʌ/, а /əʊ/ як /ɔ/

Англійська літера "о" часто викликає у нас труднощі. По-перше, ми звикли в російській мові ненаголошену літеру «про» вимовляти як звук /а/, наприклад: черевик вимовляємо «батинок», король вимовляємо «кароль», ворона вимовляємо «варона». В англійській такі вільності не допускаються. Англомовні просто не зрозуміють слів "типат" (tea-pot), "фотаграф" (photograph) тощо.

По-друге, ми часто забуваємо, що буква «о» у деяких випадках утворює дифтонг (голосний звук, що складається з двох компонентів) /əʊ/. Тому носії мови дивуються «новим» словам із наших вуст: "опен" (open), "хом" (home), "мост" (most).

Рішення:

Привчіть себе чітко промовляти звук /o/. Зробити це можна лише за допомогою постійних тренувань: читайте вголос тексти, розмовляйте англійською та контролюйте свою мову.

Повторіть правила читання, у яких докладно описано, у яких випадках буква «о» утворює ті чи інші звуки. У більшості слів у відкритому складі "о" утворює звук-дифтонг /əʊ /, хоча бувають винятки.

Відео на тему:

Скоромовка:

Hope for soap on a rope.

13. Вимовляємо невимовні літери

Ми звикли, що в російській мові вимовляються всі літери (крім м'якого і твердого знаків і невимовних приголосних), які є на листі. В англійській таке правило не працює: не всі літери потрібно вимовляти. Інакше лицар knight (/naɪt/) перетвориться на незрозуміле носію слово "кнайт" або "книгхт".

Рішення:

Обов'язково вивчіть правила читання англійської мови у статті Silent letters. Невимовні літери в англійській мові». Після цього складіть невелику розповідь з використанням слів з невимовними літерами - можете взяти слова з вищезгаданої статті. Над текстом зробіть позначки: яке слово як читається. Поступово ви запам'ятаєте правила вимови цих слів і говорити правильно автоматично.

Відео на тему:

Як бачите, проблем у вимові англійської вистачає, зате позбутися їх теж реально, якщо постійно займатися відпрацюванням звуків. Застосовуйте поради, запропоновані в наших статтях, і все вийде.

Звичайно, досить складно за відео чи статтею зрозуміти, як вимовляти ті чи інші складні звуки. Хочете позбавити російського акценту в англійській за допомогою досвідченого наставника? Пропонуємо записатися в нашу онлайн-школу на . Викладач (носій мови або російськомовний) докладно розповість та покаже вам, як потрібно працювати над тими чи іншими звуками. Позбутися проблем вимови англійської мови легше, ніж здається.

Досконало володіти англійською мовою може бути важко, навіть якщо ви народилися в англомовному середовищі. Орфографія та вимова не завжди дотримуються основних правил. Багато слів, запозичених у різних мов, і нові терміни, що часто з'являються, – ось мовні реалії!

Кроки

    Використовуйте загальноприйняту англійську.Уникаєте нестандартних (тобто граматично неправильних) форм, таких як "ain"t", "can"t hardly", "can"t seem to", "irregardless", і "anyways". Дивіться на список нижче ( “Нестандартне і сумнівне вживання”), як правильно використовувати ці слова. Elements of Style .

    У голові зберігайте правильну вимову.Більшість слів є кілька варіантів ( " either " ), кожен із новачків буде правильним. А для деяких, таких як "mischievous" тільки одна вимова є правильною

    Вивчайте художні твори для того, щоб краще зрозуміти структуру, характер та план.Не все те, що друкують, ідеально, але переважна більшість робіт, таких як книги та журнали, ретельно відредаговані. Подивіться, що робить добрий твір хорошим. Чим більше ви читаєте, тим легше потім спливають помилки, вони ніби "виглядатимуть" і "звучатимуть" неправильно. А всі правильні слова здаватимуться природними.

    • Якщо ви хочете навчитися писати в якомусь особливому стилі або особливому жанрі, то почитайте літературу, написану в цьому самому стилі. І тоді він автоматично "перейде" до вас.
  1. Слухайте радіо, подкасти та аудіокниги.

    Читайте вголос із інтонацією.Можете читати дітям або навіть свійським тваринам. Читання уривків вголос - це один із способів зрозуміти їхню структуру та усвідомити деталі. Також це покращить вашу мову, особливо в моменти, коли ви сумніваєтесь якусь фразу вибрати. Якщо ви практикуватимете таке читання постійно, то знизиться ймовірність заїкуватості та пауз під час розмови. Не буде нероздільних пропозицій, а натомість - акуратна мова.

    Набирайте словниковий запас.Читання внесе до нього більше різноманітності, ніж радіо, ЗМІ чи телебачення. Збирайте незнайомі слова та фрази. Користуйтеся словником, грайте в ігри зі словами (такі як Hangman, Fictionary, Fictionary та Free Rice Free Rice), підпишіться на слово дня. Word of the day.

    Щоб дослідити мову, з нею треба грати.Почніть із гри слів. Можливо, навіть вигадайте нове слово. Спробуйте себе в "garden path sentence", garden path sentence, напишіть власний aprosdoketon (фігура промови) aprosdoketon, візьміть участь у "Bulwer-Lytton" Bulwer-Lytton contest, або чимось подібним one of its imitators.

    Практикуйте мову письмово.Пишіть у журнал, блог або для сайту. Сайти особливо потребують письменників. Вони мають цілі групи редакторів, які прийдуть вам на допомогу. Неважливо, що і де ви пишите, головне – робіть це якомога щодня. У пошті та повідомленнях пишіть повними пропозиціями, не використовуйте скорочення.

    Обміркуйте вашу аудиторію та мету.Так само, як ви вибираєте різний одяг для тієї чи іншої погоди, говоріть та пишіть залежно від вашої аудиторії. Це спілкування справжнє чи вигадане? Чи розповідаєте ви історію, оскаржуєте свою точку зору чи пояснюєте якийсь процес?

    Самі коригуйте те, що пишіть, або показуйте ще комусь.Перевіряючи самостійно, ви побачите, які помилки робите найчастіше. Читайте ваші твори вголос. Тож ви зможете знайти граматичні помилки, які на слух звучать неправильно.

    Не бійтеся робити помилки.Цей страх може стати на заваді вам добре писати. На шляху до вільного володіння мовою стоїть безліч практики, а помилки є частиною процесу навчання.

    Спробуйте вивчити іншу мову.Це допоможе більше зрозуміти структуру та граматику вашої мови. Існує багато слів латиною та німецькою, схожих на слова в англійській. Дослідження подібності та відмінностей лише зміцнить знання обох мов.

Нестандартне та спірне вживання

"Alright" - це неправильне написання; Використовуйте “all right” як “okay” у неформальному спілкуванні, а “fine” чи “acceptable” у формальному.

"Get off of me." "Get off me." "What is inside of the bag?" "What is inside the bag?" "All of the students knew the answer." "All the students knew the answer."

  • Out loud(вголос, голосно) – нестандартне написання. Використовуйте стислішу форму “aloud”.
  • Until, till, ‘til(До того часу, поки) "Til" - нестандартне написання. У формальному листі переважна форма "Until", ніж "till".
  • Use to- правильна форма цього виразу така "used to". Переконайтеся, що вимовляєте звук "d" у "used".

"As a child, I use to go to nursery school." "As a child, I used to go to nursery school." (Коли я був дитиною, я ходив до дитячого садка) Якщо ви знаєте, навіщо вивчаєте англійську мову, то досягти цієї мети буде легше. Зробіть план: як довго вам потрібно вчитися, щоб досягти мети? Відповідь у всіх студентів буде різною. Найважливіше це бути реалістичним. Обов'язковою у вивченні англійської є мотивація. Ніхто за вас не відвідає заняття, якщо ви будете відсутні. Якщо ви впевнені, що хочете почати вивчати мову, зробіть відвідування обов'язковим пунктом.

  • Увага до письмової англійської допоможе покращити вашу розмовну.
  • “This is the woman with whom I was acquainted.” (Це жінка, з якою я познайомився)
  • Використовуйте прийменники залежно від контексту. Наприклад, ви згодні "with (с) людиною, але згодні to (на) дії.
  • “To whom did you send the letter?”(Кому ви надіслали листа?)
  • Виберіть особистий займенник (“I,” “she,” “he,” “we,” “they”) після форми дієслова “to be” та (“me,” her,” “him,” “us,” “them”) ”) після перехідних дієслів та прийменників.
  • Здатність вимовляти слово за буквами необов'язково свідчить про здатність його написання, хоча ці навички тісно пов'язані. Якщо ви не впевнені, чи правильно вимовляєте слова, то перш ніж закінчити роботу – перевірте написання у словнику.
  • “This is the woman whom I was acquainted with.” (Це жінка, з якою я познайомився)
  • Вносити коригування після того, як закінчите писати. Навіть якщо ви не знаєте, як вимовляється слово, продовжуйте писати. Не зупиняйтеся на виправлення помилок, ви можете втратити перебіг своїх думок.
  • Пропозиції мають бути збалансовані. Фрази та вирази - паралельні один одному за структурою, силою та значенням.
  • Пам'ятайте, що гарне знання листа закликає до знання граматики, правопису, логічної послідовності, уваги читачам та вдало обраного змісту. Хороший письменник має передбачити всі ці пункти. Розподіліть час так, щоб його вистачило на перевірку граматики та помилки правопису.
  • Візьміть до уваги те, що мова постійно розвивається і набуває нових слів. "Finalize" - це те, що не має ідеальної заміни. Також використовує існуючі слова, але з новими значеннями. Наприклад, "contact" означало іменник, що має на увазі дотик, а зараз його можна використовувати як короткий дієслово, що означає "to communicate with", тобто "спілкуватися з ..." Мови не тільки набувають, але й втрачають слова. Наприклад, в англійській раніше робили різницю між формальним і неформальним використанням займенника 2 л. од.ч: "ye"-офіційна форма, "thou" - неофіційна. Ці займенники також розрізнялися за відмінками, називним та об'єктним: "thou" - "thee" і "ye" - "you." Носії англійської вважали, що їм не потрібно так багато різних форм у займенників. Тому "You" вживається у формальній та неформальній формі і також однаково в називному та об'єктному відмінку.
  • “Whom did you send the letter to?” (Кому ви надіслали листа?)
  • Без вагань розбивайте інфінітив, коли це потрібне. Зазвичай, це відбувається в офіційному стилі листа. І цього не відбувається у формі дійсної застави, хоча інфінітиви у цій формі позначають дії у формальному листі і тим самим уникають її. Багато правил англійської граматики базувалися латиною. Тому поділ інфінітиву іноді піддавався критиці, адже латиною інфінітив виступає як одне ціле. Фактично, поділ інфінітиву - це граматично вірно і неминуче в деяких фразах та реченнях, таких як “to more than double.” Неможливо написати “more than to double” або “to double more than.” У пропозиції "Her plan is to not use the active voice," "not" - стоїть на своєму місці. У пропозиції “Her plan is not to use the active voice” “not” - стоїть не тому місці, де треба змінює весь його сенс. Поділ інфінітиву пояснює значення і зміст пропозиції, і не має нічого спільного з рівнем освіти", сказала Міріам Вебстер. "Користувачі стандартної англійської вживають це досить обмежено, особливо в літературному контексті."
  • Не бійтеся використовувати split verb phrase. Роберт Лоут сказав, що це граматично правильно. Деякі письменники, які не поділяють інфінітиви, відмовляються розділяти і дієслівні фрази, але з цієї нагоди немає жодного правила. Якби було таке правило, нам слід було говорити, "I saw her not" замість "I did not see her." І "You are going?" замість "Are you going?" Але "You are going?" - це неправильна побудова питання. У поділу дієслівної фрази є перевага перед поділом інфінітивів, коли дієслово постає між двома частинами дієслівної фрази.
  • “That is how the project was referred to.” – Саме так проект було згадано. Пасивна застава, неперехідне дієслово, формальна.
  • Намагайтеся не закінчувати пропозицію приводом. Ви, напевно, чули про те, що таке допускається, у таких випадках прийменник стоїть окремо від предметного слова. Це стосується деяких типів речень. Саме слово "прийменник" буквально означає "стоячий попереду". Зазвичай прийменники повинні стояти перед предметними словами. Також приводи недостатньо сильних слів, щоб на них закінчувалися пропозиції. Роберт Лоут поряд із Джоном Драйденом найкраще знають, як уявити правило, де прийменник повинен стоять разом зі своїм предметним словом. У A Short Introduction to English Grammar(Коротке уявлення про англійську граматику) Лоут заявив, що у формальній англійській краще ставити прийменник перед відносним займенником.

    Також він сказав, що прийменники повинні слідувати за деякими дієсловами, такими як "to fall", "on", щоб надати їм значення. Цим дієсловам необхідні прийменники, коли вони стоять наприкінці речення, що добре описано у книзі Лоута та Джона Драйдена. "Структура пропозиції із пасивною заставою, така, що привід стоїть наприкінці.

  • Як і в латині, в англійській використовуються неперехідні дієслова у пасивному стані. Латиною теж можна закінчити пропозицію на прийменнику, але частіше використовується тільки одне дієслово, наприклад "trānslūcere". В англійській це виражається прийменником і дієсловом, як єдине ціле ("to shine through").
  • Використовуйте "who" та "whom" правильно. "who" використовується в ролі підмета, "whom" - в ролі доповнення. Наприклад: "Whom did Sally see?" (Кого бачила Саллі?). Якщо ви не впевнені, що вибрати, то переробіть пропозицію та замініть на займенник "he" або "him."
  • Перепишіть "Whom did Sally see?" як “Sally saw whom?” і дайте відповідь - "Sally saw him." У даному реченні використовується "whom", тому що "him" звучить правильно. Якщо вам не зручно використовувати "whom", то, як рекомендує Вільям Сефайр, перебудуйте пропозицію, щоб у ньому не було займенника. Коли у своєму лозу Джорш Буш використав "Who do you trust?", Сефайр порадив такий варіант: "Which candidate do yo trust?" (Якому кандидату ви довіряєте?)

Попередження

  • Будьте обережні, коли ви коректуєте інших людей у ​​розмові, вас можуть неправильно зрозуміти.
  • Статті в інтернеті (особливо ті, що зустрічаються у блогах) часто містять помилки. А ось друковані видання, такі як книги та журнали, зазнають ретельної перевірки.
  • Вірно, що "Практика робить роботу ідеальною", але не забувайте – ідеальних немає.
  • Ніхто не є ідеальним. Навіть знавці англійської, такі як Вільям Сефайр, Річард Редерер та Лінн Трасс, коментують англійську граматику, критикують стиль листа один одного.

Інформація про статтю

wikiHow працює за принципом вікі, а це означає, що багато наших статей написано кількома авторами. При створенні цієї статті над її редагуванням та покращенням працювали, у тому числі анонімно, 27 осіб.

іншими мовами:

Цю сторінку переглядали 7029 разів.

Чи була ця стаття корисною?

Жасмін Аліч — вчитель англійської мови, нагороджений нагородою, і письменник з Боснії та Герцеговини з багаторічним досвідом у багатокультурному середовищі навчання. В розповідає про те, що при вивченні мови слід прагнути не до того, щоб звучати, як англієць, а до того, щоб уміти говорити, як носій англійської мови. У чому різниця?

Знаєте, я завжди був перфекціоністом, одним із тих людей, які хочуть зробити щось саме так, як воно має бути зроблене. Тому, коли я вперше почав вивчати англійську, а це було у віці 5 років, я хотів здивувати людей тим, наскільки добре я можу говорити цією мовою і наслідувати.

Однак упродовж багатьох років я зрозумів, що звучати і говорити, як носій мови — це дві різні речі. Звучання переважно пов'язані з акцентом і здебільшого властиво людям, які народилися англомовної країні. Тому для більшості з нас, чия рідна мова не англійська, виконати це не так просто.

З іншого боку, говорити, як носій мови — це та область, де більшість з нас може досягти успіху. Є багато способів, якими ви можете справити враження, говорячи англійською мовою. Ви справді можете вразити носіїв мови своїми знаннями. Говорити, а не звучати, як англієць, має бути вашою головною метою, і ось як ви можете цього досягти.

Величезний запас лексики

Припустимо, ви розмовляєте з носієм мови. Розуміння кожної речі, яку ви чуєте у цій розмові, зрештою буде обмежено тим, наскільки ви дійсно розумієте англійську, що означає, наскільки добре ви володієте англійським лексиконом.

Є багато способів засвоїти новий словниковий запас, але ефективно використовувати свої знання у розмові, ось що реально демонструє вашу мовну майстерність, особливо якщо ви розмовляєте з носієм мови.

Постійне розширення словникового запасу - одна з основних речей, які ви повинні робити як учень. Знання надто багатьох слів ніколи не буває поганим. І, якщо ви знаєте всі правильні речі, особливо ідіоми та фразові дієслова, то ви вже на крок ближче до того, щоб говорити як носій.

Бездоганна граматика

Я думаю, що можна з упевненістю сказати, що одна з основних причин, чому більшість учнів вважають, що англійську мову важко вивчати — це її граматика. Зрештою, це клей, який склеює всі разом. На мою думку, англійська граматика — найнепомітніша річ, якщо це робиться правильно, але це найболючіший аспект англійської мови, якщо вона застосовується неправильно.

Уявіть собі щось на кшталт: Why are you here? I never sent you no invitation! коли хтось, кого ви не переносите, приходить на вашу вечірку. А по суті, у вас немає причин скаржитися, тому що подвійне заперечення, яке ви щойно застосували, вказує на те, що ви запросили цю людину. Отже, хто тут поганий?

Однак, якщо ви повністю контролюєте всі англійські часи і використовуєте правильний час у правильному контексті, всі правильні знаки пунктуації є природними для вас, ви вже зрозуміли завдання.

Знання правильної граматики та всіх крихітних аспектів повсякденного використання мови є обов'язковим, і це одна з ключових речей, яка перетворює повсякденних учнів у тих, хто розмовляє, як носії мови.

Щоденний матеріал

Давайте подивимося правді у вічі. Для більшості з нас використання англійської мови щоденно обмежене соціальними мережами. Це зазвичай означає повне ігнорування англійської граматики та часте використання абревіатур, скорочень та сленгу. Однак ніхто не говорить так у реальному житті!

Коли справа доходить до реальних розмов, то не можна ігнорувати такі речі, як використання правильної граматики, лексики та таких речей, як скорочення, артиклі та конектори, оскільки це може серйозно спотворити те, що ви хотіли сказати.

Те саме стосується письмової англійської мови, тому остерігайтеся грамотеїв ( grammar nazis ) у соціальних мережах - вони ніколи не сплять!

Простота розуміння

Давайте запитаємо себе: хто визначає, що ви звучите чи кажете, як носій англійської?

Дозвольте мені сказати вам: це та людина, з якою ви розмовляєте! Знати щось на папері чи тесті — це одне; використання мови у мові чи листі природно і вміло — те, що зрештою змушує людей розуміти вас.

У двох словах можна сказати, що мета звучати як носій англійської мови в два рази більше, ніж мета говорити як носій. Прекрасний приклад: у мене є друзі, які виросли у Штатах і насправді мають цей рідний акцент, але вони чомусь все ще помиляються, говорячи англійською, що викликає багато «вау» фактораякість або особливість, яка дуже вражаєі ускладнює моє розуміння їх.

З іншого боку, мені не важко зрозуміти багатьох моїх друзів по всьому світу, які розмовляють іншою рідною мовою, тому що їхня англійська мова буквально досконала; помилок немає взагалі ні в письмовій ні в усній англійській мові! Звичайно, якщо додати акцент носія мови, це буде величезним плюсом і створить повний пакет для будь-якого учня.

Отже, яка ваша наступна мета: звучати чи говорити як носій англійської мови? Вибирайте з розумом.

gastroguru 2017