Які слова, написання яких потрібно запам'ятати. Правопис словникових слів. Список словникових слів (таких слів, правопис яких підпорядковується правилам орфографії). Що таке словникові слова

У англійською traffic дійсно пишеться з подвійною згодою. Однак при запозиченні з іноземної мовидруга літера зазвичай втрачається, що сталося і зі словом "трафік", тому писати його варто лише з однієї "ф".

2. Майбутній

Слову "майбутній" літера "ю" часто дістається за аналогією зі словом "наступний". Але воно легко розбирається на корінь буд-і суфікс-ущ-. Додатковий знак там просто не має місця. Якщо написання викликає складнощі, можна спробувати запам'ятати через синонім «Наступний». Все-таки написати «прийдешній» рука не підніметься навіть у тих, хто дуже сумнівається.

3. Офлайн

Слово "офлайн", як і близькі йому "офшор", "офсайд", втратили подвоєну приголосність при внесенні їх у словники, що характерно для запозичень. При цьому, якщо написання "офлайн" ще можна пояснити плутаниною з мовою оригіналу, то версія "оф-лайн" спантеличує: в англійською словотеж пишеться без дефісу.

4. Полощі

Якщо ви не розмовляєте зі своєю пральною машиною-автоматом, складно уявити, в якій ситуації вам знадобиться слово «полоскай». Але про всяк випадок варто запам'ятати, що грамотно роздавати вказівки потрібно словоформою "полощі".

5. Продюсер

Ймовірно, зайва "с" утворюється за аналогією зі словом "режисер". Але і в російській, і в англійській «продюсер» пишеться без подвійних приголосних.

6. Прийти

Слово пережило чимало трансформацій. У старих книгах його можна знайти у версіях «прийти» та «прийти». Та й аналогія з «йти» явно простежується. Однак у словниках воно закріплене лише в одній формі – «прийти».

7. Грейпфрут

Як би не хотілося зробити "грейпфрут" повноцінним "фруктом", вимовляється це слово так само, як і в мові, з якої було запозичено. Інакше довелося б русифікувати першу частину слова, але «виноградофрукт» звучить не дуже привабливо.

8. Блогер


Для іноземних слів, які вимагають другу приголосну, є правило: якщо існує однокореневе слово, то варто використовувати лише одну літеру зі здвоєних. Блогер веде блог, тому зайвих букв йому не належить.

9. Навряд чи

За етимологічним словником Фасмера, незмінна частка «навряд» походить від слова «ряд», саме його можна використовувати як перевірочне. А частка «чи» завжди пишеться окремо, тому не варто лінуватися натиснути на клавішу пробілу.

10. Воображуля

Відверто кажучи, слова «уявуля» у переважній більшості словників та в літературній російській мові немає. Але воно носить певний смисловий відтінок і може виглядати мило у розмовній мові. При цьому не потрібно бути лінгвістом, щоб заридати кривавими сльозами від вибражулі. Тож перевіряйте «уяву» словом «уяву» і змилуйтеся чужі очі.

11. Морозиво

Якщо під морозивом мають на увазі калорійну бомбу з молока чи вершків, то цьому слові варто завжди писати одну «н». Це іменник утворено від дієслова недосконалого вигляду, ні в таких випадках не подвоюється.

12. Капучіно

У італійською мовою, З якого походить назва кави з молочною пінкою, слову cappuccino щедро відсипали приголосних. Але в російській мові жодна з них не подвоюється. Тому можете розуміти кивати, коли в черговий раз замість капучіно в меню вам зустрінеться капучіно або капучино.

13. Мозаїка

Будь то картина із щільно покладених шматочків скла або дитяча головоломка, забудьте про зайчиків і пишіть правильно: мозаїка.

14. Почерк

Підступна д так і норовить сюди влізти, але їй немає місця в слові почерк. Тому що, сідаючи писати текст від руки, ви не маєте наміру нічого підкреслювати, скоріше почеркати.

15. Бюлетень

"Бюлетень" - словникове слово, тому доведеться його запам'ятати. Допомогти в цьому може факт, що воно відбулося від латинського bulla — «кулька», «друк».

16. Легітимність

Є багато варіантів, як спотворити слово «легітимність», але краще не робити цього і просто запам'ятати, як воно пишеться.

17. Ріелтор

Зі словом «ріелтор» важко уникнути плутанини. Офісні програми його не підкреслюють червоним за будь-якого написання, «Російська гільдія ріелторів» у своїй назві наполягає на букві «е», і навіть автори словників не можуть дійти єдиної думки. І все ж таки в найбільш авторитетному Російському орфографічному словнику РАН під редакцією Лопатіна закріплена форма «ріелтор», краще дотримуватися саме її.

18. Реєстрація


Перевірочне слово «регістр» допоможе з'ясувати, яка буква ховається на місці ненаголошеної голосної, і не дасть написати «реєстрацію» неправильно.

19. Гінеколог

Гінеколог не має відношення до слова "ген", але дуже тісно пов'язаний із грецьким "гінека" - "жінка".

20. Заробітчанин

Запам'ятати, як пишеться слово "заробітчанин", просто: у німецькій мові gastarbeiter складається з двох частин: gast - "гість" і arbeiter - "робочий".

21. Друшляк

Ще одне слово з німецької мовиде букви так і норовлять переплутатися. "Дуршлаг" походить від durchschlagen, яке розпадається на durch - "через", "крізь" і schlagen - "вдаряти". Але якщо етимологія не допомагає запам'ятати правильний порядокбукв, можна піти асоціативним шляхом, тим більше що слово так співзвучне з популярною лайкою.

22. Калорії

Слово «калорія» було запозичене з французької. Calorie увійшло в російську мову практично без змін, жодних подвоєних згодних у ній немає.

23. Вінегрет


Назва салату утворена від французького vinaigre - "оцет", а вона - від слова vin - "вино". Так простіше запам'ятати, як правильно описати овочеву суміш. Що стосується другої голосної у слові, досить пам'ятати, що вона не збігається з першою. Тоді ви писатимете «вінегрет» без жодної помилки.

24. Шопінг

В англійській мові shopping пишеться з подвійною згодою, і багатьом хочеться перенести дві «п» і в російську мову. Боріться з цим бажанням і пам'ятайте, що існують однокорінні слова, наприклад, шоп-тур. І якщо в них використовується тільки одна «п», то й у «шопінгу» подвоювати не можна.

25. Теракт

Скорочення словосполучення «терористичний акт» випрошує другу приголосну, але не варто вести з ним переговори. Згідно з правилами утворення скорочень, у них пишеться лише одна згодна з двох. Тому правильно писати "теракт".

В англійській traffic дійсно пишеться з подвійною приголосною. Однак при запозиченні з іноземної мови друга літера зазвичай втрачається, що сталося і зі словом «трафік», тому писати його варто лише з «ф».

2. Майбутній

Слову "майбутній" літера "ю" часто дістається за аналогією зі словом "наступний". Але воно легко розбирається на корінь буд-і суфікс-ущ-. Додатковий знак там просто не має місця. Якщо написання викликає складнощі, можна спробувати запам'ятати через синонім «Наступний». Все-таки написати «прийдешній» рука не підніметься навіть у тих, хто дуже сумнівається.

3. Офлайн

Слово "офлайн", як і близькі йому "офшор", "офсайд", втратили подвоєну приголосність при внесенні їх у словники, що характерно для запозичень. При цьому, якщо написання "оффлайн" ще можна пояснити плутаниною з мовою оригіналу, то версія "оф-лайн" спантеличує: в англійському слово теж пишеться без дефісу.

4. Полощі

Якщо ви не розмовляєте зі своєю пральною машиною-автоматом, складно уявити, в якій ситуації вам знадобиться слово «полоскай». Але про всяк випадок варто запам'ятати, що грамотно роздавати вказівки потрібно словоформою "полощі".

5. Продюсер

Ймовірно, зайва "с" утворюється за аналогією зі словом "режисер". Але і в російській, і в англійській продюсер пишеться без .

6. Прийти

Слово пережило чимало трансформацій. У старих книгах його можна знайти у версіях «прийти» та «прийти». Та й аналогія з «йти» явно простежується. Однак у словниках воно закріплено лише в одній формі – «прийти».

7. Грейпфрут

Як би не хотілося зробити "грейпфрут" повноцінним "фруктом", вимовляється це слово так само, як і в мові, з якої було запозичено. Інакше довелося б русифікувати першу частину слова, але «виноградофрукт» звучить не дуже привабливо.

8. Блогер

Для іноземних слів, які вимагають другу приголосну, є правило: якщо існує однокореневе слово, то варто використовувати лише одну літеру зі здвоєних. Блогер веде, тому зайвих букв йому не належить.

9. Навряд чи

За етимологічним словником Фасмера, незмінна частка «навряд» походить від слова «ряд», саме його можна використовувати як перевірочне. А частка «чи» завжди пишеться окремо, тому не варто лінуватися натиснути на клавішу пробілу.

10. Воображуля

Відверто кажучи, слова «уявуля» у переважній більшості словників та в літературній російській мові немає. Але воно носить певний смисловий відтінок і може виглядати мило у розмовній мові. При цьому не потрібно бути лінгвістом, щоб заридати кривавими сльозами від вибражулі. Тож перевіряйте «уяву» словом «уяву» і змилуйтеся чужі очі.

11. Морозиво

Якщо під морозивом мається на увазі калорійна бомба з молока або вершків, то в цьому слові завжди варто писати одну «н». Це іменник утворено від дієслова недосконалого вигляду, ні в таких випадках не подвоюється.

12. Капучіно

В італійській мові, з якої походить назва кави з молочною пінкою, слову cappuccino щедро відсипали приголосних. Але в російській мові жодна з них не подвоюється. Тому можете розуміти кивати, коли в черговий раз замість капучіно в меню вам зустрінеться капучіно або капучино.

13. Мозаїка

Будь то картина із щільно покладених шматочків скла або дитяча головоломка, забудьте про зайчиків і пишіть правильно: мозаїка.

14. Почерк

Підступна д так і норовить сюди влізти, але їй немає місця в слові почерк. Тому що, сідаючи писати текст від руки, ви не маєте наміру нічого підкреслювати, скоріше почеркати.

15. Бюлетень

"Бюлетень" - словникове слово, тому доведеться його запам'ятати. Допомогти в цьому може факт, що воно відбулося від латинського bulla - «кулька», «друк».

16. Легітимність

Є багато варіантів, як спотворити слово «легітимність», але краще не робити цього і просто запам'ятати, як воно пишеться.

17. Ріелтор

Зі словом «ріелтор» важко уникнути плутанини. Офісні програми його не підкреслюють червоним за будь-якого написання, «Російська гільдія ріелторів» у своїй назві наполягає на літері «е», і навіть автори словників не можуть дійти єдиної думки. І все ж таки в найбільш авторитетному Російському орфографічному словнику РАН під редакцією Лопатіна закріплена форма «ріелтор», краще дотримуватися саме її.

18. Реєстрація

Перевірочне слово «регістр» допоможе з'ясувати, яка буква ховається на місці ненаголошеної голосної, і не дасть написати «реєстрацію» неправильно.

19. Гінеколог

Гінеколог не має відношення до слова "ген", але дуже тісно пов'язаний з грецьким "гінеком" - "жінка".

20. Заробітчанин

Запам'ятати, як пишеться слово «заробітчанин», просто: у німецькій мові gastarbeiter складається з двох частин: gast – «гість» та arbeiter – «робочий».

21. Друшляк

Ще одне слово з німецької мови, де букви так і норовлять переплутатися. «Дуршлаг» походить від durchschlagen, яке розпадається на durch – «через», «крізь» і schlagen – «вдаряти». Але якщо етимологія не допомагає запам'ятати правильний порядок букв, можна піти асоціативним шляхом, тим більше що слово так співзвучне з популярною лайкою.

22. Калорії

Слово «» було запозичене з французької. Calorie увійшло в російську мову практично без змін, жодних подвоєних згодних у ній немає.

23. Вінегрет

Назва салату утворена від французького vinaigre – «оцет», а вона – від слова vin – «вино». Так простіше запам'ятати, як правильно описати овочеву суміш. Що стосується другої голосної у слові, досить пам'ятати, що вона не збігається з першою. Тоді ви писатимете «вінегрет» без жодної помилки.

24. Шопінг

В англійській мові shopping пишеться з подвійною згодою, і багатьом хочеться перенести дві «п» і в російську мову. Боріться з цим бажанням і пам'ятайте, що існують однокорінні слова, наприклад, шоп-тур. І якщо в них використовується тільки одна «п», то й у «шопінгу» подвоювати не можна.

25. Теракт

Скорочення словосполучення «терористичний акт» випрошує другу приголосну, але не варто вести з ним переговори. Згідно з правилами утворення скорочень, у них пишеться лише одна згодна з двох. Тому правильно писати "теракт".

А на яких словах спотикаєтесь ви? Пишіть у коментарях.

Добре писати - це корисна навичка, а виробити її не так складно. Найкращий шлях – через «», безкоштовний та крутий курс письменницької майстерності від редакторів Лайфхакера. На вас чекає теорія, багато прикладів і домівки. Впорайтеся - буде легше виконати тестове завданнята стати нашим автором. Підписуйтесь!

Про те, як правильно писати складні слова та залишатися грамотною людиною.

1. Трафік

В англійській traffic дійсно пишеться з подвійною приголосною. Однак при запозиченні з іноземної мови друга літера зазвичай втрачається, що сталося і зі словом "трафік", тому писати його варто лише з однієї "ф".

2. Майбутній

Слову "майбутній" літера "ю" часто дістається за аналогією зі словом "наступний". Але воно легко розбирається на корінь буд-і суфікс-ущ-. Додатковий знак там просто не має місця. Якщо написання викликає складнощі, можна спробувати запам'ятати через синонім «Наступний». Все-таки написати «прийдешній» рука не підніметься навіть у тих, хто дуже сумнівається.

3. Офлайн

Слово "офлайн", як і близькі йому "офшор", "офсайд", втратили подвоєну приголосність при внесенні їх у словники, що характерно для запозичень. При цьому, якщо написання "оффлайн" ще можна пояснити плутаниною з мовою оригіналу, то версія "оф-лайн" спантеличує: в англійському слово теж пишеться без дефісу.

4. Полощі


Якщо ви не розмовляєтезі своєю пральною машиною-автоматом, складно уявити, в якій ситуації вам може знадобитися слово «полоскай». Але про всяк випадок варто запам'ятати, що грамотно роздавати вказівки потрібно словоформою "полощі".

5. Продюсер

Ймовірно, зайва "с" утворюється за аналогією зі словом "режисер". Але і в російській, і в англійській «продюсер» пишеться без подвійних приголосних.

6. Прийти

Слово пережило чимало трансформацій. У старих книгах його можна знайти у версіях «прийти» та «прийти». Та й аналогія з «йти» явно простежується. Однак у словниках воно закріплено лише в одній формі – «прийти».

7. Грейпфрут


Як би не хотілося зробити "грейпфрут" повноцінним "фруктом", вимовляється це слово так само, як і в мові, з якої було запозичено. Інакше довелося б русифікувати першу частину слова, але «виноградофрукт» звучить не дуже привабливо.

8. Блогер

Для іноземних слів, що вимагають другу приголосну, є правило: якщо існує однокореневе слово, то варто використовувати лише одну літеру із здвоєних. Блогер веде блог, тому зайвих букв йому не належить.

9. Навряд чи

За етимологічним словником Фасмера, незмінна частка «навряд чи» походить від слова «ряд», саме його можна використовувати як перевірочне. А частка «чи» завжди пишеться окремо, тому не варто лінуватися натиснути на клавішу пробілу.

10. Воображуля

Відверто кажучи, слова «уявуля» у переважній більшості словників та в літературній російській мові немає. Але воно носить певний смисловий відтінок і може виглядати мило у розмовній мові. При цьому не потрібно бути лінгвістом, щоб заридати кривавими сльозами від вибражулі. Тож перевіряйте «уяву» словом «уяву» і змилуйтеся чужі очі.

11. Морозиво

Якщо під морозивом мають на увазі калорійну бомбу з молока чи вершків, то цьому слові варто завжди писати одну «н». Це іменникутворено від дієслова недосконалого вигляду, ні в таких випадках не подвоюється.

12. Капучіно


В італійській мові, з якої походить назва кави з молочною пінкою, слову cappuccino щедро відсипали приголосних. Але в російській мові жодна з них не подвоюється. Тому можете розуміти кивати, коли в черговий раз замість капучіно в меню вам зустрінеться капучино або капучино.

13. Мозаїка

Будь то картина із щільно покладених шматочків скла або дитяча головоломка, забудьте про зайчиків і пишіть правильно: мозаїка.

14. Почерк


Підступна д так і норовить сюди влізти, але їй немає місця в слові почерк. Тому що, сідаючи писати текст від руки, ви не маєте наміру нічого підкреслювати, скоріше почеркати.

15. Бюлетень

"Бюлетень" - словникове слово, тому доведеться його запам'ятати. Допомогти в цьому може факт, що воно відбулося від латинського bulla - «кулька», «друк».

16. Легітимність

Є багато варіантів, як спотворити слово «легітимність», але краще не робити цього і просто запам'ятати, як воно пишеться.

17. Ріелтор

Зі словом «ріелтор» важко уникнути плутанини. Офісні програми його не підкреслюють червоним за будь-якого написання, «Російська гільдія ріелторів» у своїй назві наполягає на букві «е», і навіть автори словників не можуть дійти єдиної думки. І все ж таки в найбільш авторитетному Російському орфографічному словнику РАН під редакцією Лопатіна закріплена форма «ріелтор», краще дотримуватися саме її.

18. Реєстрація

Перевірочне слово «регістр» допоможе з'ясувати, яка буква ховається на місці ненаголошеної голосної, і не дасть написати «реєстрацію» неправильно.

19. Гінеколог

Гінеколог не має відношення до слова "ген", але дуже тісно пов'язаний з грецьким "гінеком" - "жінка".

20. Заробітчанин


Запам'ятати, як пишеться слово «заробітчанин», просто: у німецькій мові gastarbeiter складається з двох частин: gast – «гість» та arbeiter – «робочий».

21. Друшляк

Ще одне слово з німецької мови, де букви так і намагаються переплутатися. «Дуршлаг» походить від durchschlagen, яке розпадається на durch – «через», «крізь» і schlagen – «вдаряти». Але якщо етимологія не допомагає запам'ятати правильний порядок букв, можна піти асоціативним шляхом, тим більше що слово так співзвучне з популярною лайкою.

22. Калорії

Слово «калорія» було запозичене із французької. Calorie увійшло в російську мову практично без змін, жодних подвоєних згодних у ній немає.

23. Вінегрет


Назва салату утворена від французького vinaigre – «оцет», а вона – від слова vin – «вино». Так простіше запам'ятати, як правильно описати овочеву суміш. Що стосується другої голосної у слові, досить пам'ятати, що вона не збігається з першою. Тоді ви писатимете «вінегрет» без жодної помилки.

24. Шопінг

В англійській мові shopping пишеться з подвійною згодою, і багатьом хочеться перенести дві «п» і в російську мову. Боріться з цим бажанням і пам'ятайте, що існують однокорінні слова, наприклад, шоп-тур. І якщо в них використовується тільки одна «п», то й у «шопінгу» подвоювати не можна.

25. Теракт

Скорочення словосполучення "терористичний акт" випрошує другу приголосну, але не варто вести з ним переговори. Згідно з правилами утворення скорочень, у них пишеться лише одна згодна з двох. Тому правильно писати "теракт".

Шарафелісламова Гульнара Дамірівна

Муніципальна загальноосвітня установа основна загальноосвітня школа №30 міста Сургута

Вчитель початкових класів

    Організаційний момент. Створення емоційного настрою.

Хлопці, у нас із вами сьогодні гості. Вітаємо їх (кивок головою). Отже, розпочинаємо урок російської мови.

Я зошит відкрию

І похило покладу,

Я, друзі від вас не приховую,

Ручку я так тримаю.

Сяду прямо, не зігнуся,

За роботу я візьмусь.

Записуємо число, класна робота.

Які якості потрібно мати, щоб на уроці дізнатися щось нове, зробити своє маленьке відкриття?

Діти: потрібно бути уважним, терплячим та спостережливим.

    Чистопис.

У зошиті на сторінці 29 на верхньому рядку елементи яких літер ви бачите?

Діти: бачимо елементи літери Б і У.

Де перетинається з похилою лінією петля біля букви Б?

Діти: перетин з похилою лінією має бути посередині.

А де перетинається з похилою лінією зашморг у букви В?

Діти: Вгорі похилої лінії.

Напишіть елементи до кінця рядка.

Букву Б напишіть стільки разів, скільки разів я лясну в долоні (4).

Літера В напишіть стільки разів, скільки олівців я вам показую (5).

    Актуалізація вивченого.

Прочитайте речення.

Хто такий Всеволод Бобров?

Діти: спортсмен

Правильно! Як його ще можна назвати?

Діти: хокеїст, футболіст.

А як його звали у дитинстві?

Діти: У дитинстві його звали Сева

Добре! Хлопці, які слова написані з великої літери?

Діти: Всеволод Бобров

Чому ці слова написані з великої літери?

Діти: ці слова написані з великої літери, тому що імена, прізвища пишуться з великої літери.

А чи тільки імена та прізвища пишуться з великої літери?

Діти: ні, ще початок пропозиції, прізвиська тварин, міста, річки тощо

Чудово! Запишіть цю пропозицію, промовляючи кожне слово по складах.

Розгляньте картинку. Чого не вистачає у хокеїста?

Діти: ключки.

Намалюйте олівцем ключку.

    Постановка навчальної проблеми.

(стук) Хлопці, хтось прийшов до нас у гості, ой, та це ж наш старий друг – Дід Всевід. А чому в нього таке дивне ім'я Всевід?

Діти: він все знає, знає.

Добре. А зараз дідусь хоче перевірити, які ви розумні та уважні. За хорошу роботу на уроці ми з дідусем даватимемо вам сонячні промені, і наприкінці уроку у нас вийде велике, гарне сонечко.

ГРА «Спеціаліст». У зошиті та на дошці записані слова з пропущеними літерами. Необхідно поставити наголос і вставити потрібну букву.

Яблуко про до (можна перевірити написання цієї літери О? - ні, а що потрібно зробити? - Запам'ятати),т е традь, р я Біна, в про лна ,

Гра мм , то нн а, кро сс .

Хлопці, яке зайве слово?

Діти: хвиля.

Чому ми його називаємо зайвим?

Діти: ненаголошену голосну в першому складі Про можна перевірити, а в інших словах не можна перевірити.

А що поєднує всі інші слова?

У решти слів неперевірені голосні докорінно слова.

    Повідомлення теми уроку та постановка мети уроку.

Як ви вважаєте, про що ми говоритимемо сьогодні на уроці?

Діти: про слова, правопис яких треба запам'ятати

Відкриємо підручник на с. 49 і перевіримо наше припущення.

Андрію прочитай тему уроку. «Повторюємо словникові слова» (на дошку)

Що це за словарні слова?

Діти: це слова, написання яких треба запам'ятати або за необхідності звернутися до словника.

Хлопці, дідусь Всевед приніс із собою великий портфель, Данило відкрий портфель. Що це тут?

Діти: словники

Правильно! А до якого словника нам треба звернутися, щоб правильно написати?

До тямущого? (Показую тлумачний словник)

Діти: ні, від тлумачить слово

До англійської?

Діти: ні, він допомагає перекладати

До орфографічного?

Діти: так

Діти, орфографічні від слова ОРФОГРАФІЯ

Орфографія – це наука про правильне написання слів.

Оскільки ми вчимося писати правильно, то за потреби можемо звертатися до орфографічного словника.

А які літери у таких словах потребують запам'ятовування?

Діти: і голосні та приголосні.

Спробуйте сформулювати мету нашого уроку.

Діти: ціль нашого урокуповторити , згадати правопис словникових слів

    Відкриття нового знання. Формулювання правила.

Розгляньте малюнок вгорі на сторінці 49. І спробуйте назвати на малюнку словникові слова.

Діти: вулі ця, ба ра бан, ба ра баніт, на йшов, гірпро буд.

(по - одному до дошки, ставимо наголос, називаємо ненаголошену голосну, правопис якої треба запам'ятати.)

Як не помилитися в написанні словникових слів?

Діти: запам'ятати написання чи звернутися до словника.

    Фізмінутка.

Танець «Заборонений рух»

Зорова гімнастика.

    Розвиток умінь застосування нового знання.

А хто нам нагадає, про що ми говоримо сьогодні на уроці?

Діти: ми повторюємо правопис словникових слів

Правильно!

Розгляньте рисунок на с.49 внизу. Перед нами кошик. Що лежить у кошику?

Загадки (діти відгадують загадку, кладуть у кошик і записують на дошці):

    Нівіконець, ні дверей, сповнена світлиця людей. (огірок)

    Червона дівчина сидить у в'язниці, а коса на вулиці. (морква)

    Непоказна, шишковата,

А прийде на стіл вона,

Скажуть весело хлопці:

«Ну розсипчаста, смачна!» (картопля)

Діти: огірок, помідор, картопля, морква та ін.

Добре. А як все це назвати одним словом?

Діти: овочі

Правильно! Упр.58. Настя прочитай завдання. Виконайте цю вправу самостійно.

Перевірка Даша читає слова, які вона написала.

    Підсумок уроку.

Хлопці, якою була сьогодні тема уроку російської мови?

Діти: повторюємо словникові слова

Які слова ми називаємо словниковими?

Діти: слова, написання яких слід запам'ятати або за необхідності звернутися до словника

Що вам найбільше сподобалося?

Діти:

Важкий шлях до знань, але ми подолали ці труднощі. Що допомогло нам дорогою знань?

Діти: ми були уважними, терплячими та спостережливими.

    Рефлексія

Протягом уроку ми з дідусем Всеведом заохочували вашу роботу сонячним промінцем. А зараз все підніміть вгору свої промінчики. Добре! Нехай наше сонечко буде великим, а для цього потрібно кожен промінчик прикріпити на дошці. По - одному до дошки, кріплять промінчики.

Яке ж гарне весняне сонечко в нас вийшло. Дідусь Всевід задоволений вашою роботою на уроці. Але йому треба йти, на нього чекають інші хлопці.

Дякую за роботу. Урок закінчено.

Джерело інформації

Під час підготовки до уроку частково користувалася методичними рекомендаціями для вчителя

Є. В. Бунєєва, Л. Ю. Комісарової для 1-2 класів.

gastroguru 2017