Діалог про себе на німецькій мові. Знайомство. Діалог на німецькій мові. Коли вперше запрошені на зустріч

Познайомившись з основами німецької граматики, розглянемо базовий набір фраз, які стануть в нагоді в різних ситуаціях спілкування.
Після вивчення даного уроку ви дізнаєтеся, як вітатися і прощатися на німецькому.

Привітання

Як і в будь-якому іншому мовою, в німецькому є кілька способів привітати співрозмовника. Ви можете побажати доброго ранку або просто привітатися, а можете сказати просте «привіт». Головне - пам'ятати, хто ваш співрозмовник, і в яких стосунках ви перебуваєте.

Якщо ви вітається з малознайомою людиною або з людьми, з якими вас пов'язують ділові відносини, то ви можете вжити наступні фрази:

Guten Morgen ['Гу: тен'морген] - Доброго ранку. Цю фразу ви можете сказати, як правило, до полудня.

Guten Tag ['Гу: тен та: до] - Добрий день. Дана фраза вживається після полудня до 6 години вечора.

Guten Abend ['Гу: тен'а: бент] - Добрий вечір. Це вітання використовується після 6 вечора.

Також в німецькому існує нейтральне вітання Hallo [ха'ло], яке означає «Привіт» і може вживатися в будь-якій ситуації. Аналога російського слова «здрастуйте» в німецькій мові немає.

При зустрічі крім привітання, ви також можете вжити ряд корисних фраз або питань.

«Wie geht es Ihnen?» [Ві гейт ес'інен] - Як справи (у вас)? - не забувайте, що дане питання є формальним.

«Geht es Ihnen gut?» [Гейт ес'інен гут] -У вас все в порядку?

Відповіддю на це питання послужить фраза: «Gut, danke.» [Гу: т'данке] - Все добре, спасибі.

або фраза «Es geht mir sehr gut.»[Ес гейт міа ЗЕА гут] - У мене все добре.

або: «Ziemlich gut.» ['Цімліхь гу: т] - Досить добре.

Також ви можете вжити фразу «Sehr erfreut.» [ЗЕА ер'фройт] - Радий зустрічі.

Щоб проявити ввічливість і задати запитання у відповідь, використовуйте фразу «Und Ihnen?» [Унт'інен] - А у вас?

Пам'ятайте, що всі ці фрази дуже формальні і використовуються в ситуаціях ділового спілкування.

При неформальній ситуації спілкування використовуйте аналоги наведених фраз, а саме:
«Wie geht es dir?» [Ві гейт ес діа] - Як справи (у тебе)?

Дана фраза в розмовному німецькому дуже часто скорочується до «Wie geht's?» [Ві гейтса] - Як справи?

Відповіддю на це питання може бути фраза: «Es geht mir gut.» [Ес гейт міа гу: т] - У мене все добре.

«Super!» ['Зу: ПЕА] - Відмінно!

«Nicht schlecht.» [Ніхьт шлехьт] - Непогано.

У відповідь прийнято ставити питання: «Und dir?» - [унт діа] - А у тебе?

Що стосується вимови, пам'ятайте, що дзвінкі g, b, d в німецькій мові вимовляються глухо, так що в слові «guten» перший звук буде дуже близький до російського звуку «до».

Цікаво відзначити, що в деяких частинах Німеччини існують свої особливості привітань. Наприклад, вітання «Moin Moin!» [Мойн Мойн] або просто «Moin!» поширене в Північній Німеччині,

а фраза «Grüß Gott» [Грюс гот] - в Південній.

Якщо ж вам потрібно побажати людині доброї ночі, вам допоможуть фрази «Schlaf gut» [Шлаф гут] - Спи добре,

або ж «Gute nacht» ['Гуте нахт] - Доброї ночі.

прощання

Для завершення розмови і прощання в німецькій мові використовуються наступні фрази:

«Auf Wiedersehen!» [Ауф'відеа'зеен] - До побачення! Скорочена форма Wiedersehen використовується при неофіційному спілкуванні.

«Auf Wiederhören!» [Ауф'відеа'хёрен] - До побачення! - Дана фраза використовується, якщо ви розмовляєте по телефону.

Цікаво відзначити, що у вимові в цих обох фразах звуки [ф] і [в] практично зливаються в один, тому [в] слабшає і вимовляється близько до звуку [ф]. Голосні звуки [і] і [е] є довгими, не забувайте про це.

«Tschüss!» [Чюс] - Поки! - Неформальна фраза прощання.

Якщо ви хочете звучати більш невимушено, вам допоможу фрази «Bis morgen!» [Біс'морген] - До завтра!

«Bis bald!» [Біс Бальт] - Поки! До скорої зустрічі!

«Bis dann!» [Біс дан] - До зустрічі!

Поширена форма прощання серед підлітків і молоді - це фраза «Tschau / ciao!» - Чао!

У деяких частинах Німеччини використовується прощання Adieu! [Адьyo] - Поки! Дана фраза була запозичена з французької, в якому має значення «Іди з богом».

Як вас звати?

Щоб представитися, вам будуть потрібні такі фрази як:
Ich heiße.... [Іхь'хайсе] - Мене звуть ...

Mein Name ist ... .. [майн'на: ме] - Моє ім'я .... Дана фраза може використовуватися, коли ви хочете назвати тільки ім'я, або ж ім'я та прізвище.

Щоб назвати тільки прізвище, вам допоможуть фрази:
Mein Vorname ... [майн'фоана: ме]

Mein Familienname ... [майн фа'міліеннаме]

Якщо вас цікавить ім'я співрозмовника, ви можете задати наступні питання:
Wie heißen Sie? [Ві:'хайсен зи] - при зверненні до людини на «ви».

Wie heißt du? [Ві: Хайст ду] - при обращененіі до людини на «ти».

Wie heißt ihr? [Ві: Хайст иа] - при зверненні до групи осіб на «ти».

Якщо вам вже поставили це питання, а ви хочете проявити у відповідь інтерес, то можете використовувати короткий:
Und Sie? [Унт зи] - А вас?

Und du? [Унт ду] - А тебе?

Будьте готові до того, що в Німеччині до вас будуть ввічливо звертатися Herr / Frau (Пан / Пані). Частіше за все ви зустрінете дане звернення в готелі або аеропорту / вокалі. наприклад:

Sind Sie Frau Weiß? [ЗІНТО зи фрау вайс] - Ви пані Вайс?

Відповісти можна двома способами:

    • погодитися - Ja, ich Frau Weiß [Я, Іхь бін фрау вайс]. - Так, я пані Вайс.
  • або можу погодитися - Nein, ich bin Frau Sсhwarz [Найн, Іхь бін фрау шварц]. - Ні, я пані Шварц.
Звідки Ви?

Щоб сказати, звідки ви родом, використовуйте наступний шаблон:
Ich bin aus Russland. [Іхь бін аус'руслант]. Ich komme aus Russland [Іхь Комей аус руслант]. - Я з Росії. Замість країни ви можете назвати місто або будь-який інший населений пункт. Щоб вказати місце, де ви зараз живете, використовуйте дієслово wohnen. Не забудьте про відмінюванні цього дієслова по особах!
Ich wohne in Moskau [Іхь воне ін'москау] - Я живу в Москві.

Якщо ви хочете запитати, звідки родом ваш співрозмовник або де він живе, використовуйте ці питання:
Woher kommen Sie? [Во'хеа комен зи] - Звідки ви родом?

Цікаво відзначити, що в запитальному слові «woher» частинку «her» можна перенести в кінець питання, так що вийде:
Wo kommst du her? [Під комст ду Хеа] - Звідки ти родом?

Також можна використовувати дані фрази:
Sind Sie aus Marokko? [ЗІНТО зи аус ма'роко] - Ви з Марокко?

Kommen Sie aus Italien? ['Комен зи аус іт'аліен] - Ви родом з Італії?

Aus welchem \u200b\u200bLand kommen Sie? [Аус вельхем Лант комен зи] - З якої країни ви родом?

Ще одне питання, що відноситься до цієї теми - «Wo sind Sie geboren?» [Під ЗІНТО зи ге'борен]

«Wo bist du geboren?» [Під біст ду ге'борен] - Де Ви народилися? / Де ти народився?

Відповіддю послужить фраза «Ich bin in ....... geboren » [Іхь бін ін ... .. ге'борен]. На місце пропуску поставте потрібний населений пункт, наприклад місто.

Який у Вас телефонний номер?

Якщо ви хочете дізнатися телефонний номер, то використовуйте питання «Wie ist Ihre Telefonnummer?» [Ві: іст'іре теле'фоннумеа], коли звертаєтеся до людини на «ви».

І «Wie ist deine Telefonnummer?» [Ві: іст'дайне теле'фоннумеа] - якщо спілкуєтеся на «ти».

З даного короткого діалогу ви дізнаєтеся, що можна запитати у мало знайомої людини для підтримки бесіди і яким чином можна відповісти, якщо питання задають вам.

Знайомство або встановлення контакту (Kontaktaufnahme) - є обов'язковою темою, в якій потрібно орієнтуватися при здачі іспиту в Гете-Інституті на отримання сертифіката рівня B1.

діалог

Як вас звати?
- Wie heißen Sie?

Мене звуть Петро Іванов. А як вас звуть?
- Ich heiße Petr Iwanov. Und wie heißen Sie?

Мене звуть Марія Петрова.
- Ich heiße Marija Petrowa.

Звідки Ви, пане Іванов?
- Woher kommen Sie, Herr Iwanov?

Я живу в Україні (Росії або Російської Федерації / Білорусі / Казахстані)
- Ich wohne in der Ukraine (in Russland або in der Russischen Föderation / in Weißrussland / in Kasachstan)

У якому місті ви живете?
- In welcher Stadt wohnen Sie?

Я живу в столиці України - Києві (в столиці Росії або Російської Федерації - Москві / в столиці Білорусі - Мінську / в столиці Казахстану - Астані)
- Ich wohne in der Hauptstadt der Ukraine - in Kiev (in der Hauptstadt Russlands або in der Hauptstadt der Russischen Föderation - Moskau / in der Hauptstadt Weißrusslands - in Minsk / in der Hauptstadt Kasachstans - in Astana)

Ви живете в Києві з народження або переїхали туди?
- Wohnen Sie in Kiew von Geburt an oder sind Sie dorthin umgezogen?

Я народився в Молдові, в маленькому місті N. Коли мені було 7 років, я зі своєю сім'єю, переїхав до Києва. У Києві живуть наші родичі.
- Ich bin in Moldawien, in einer kleinen Stadt N geboren. Als ich 7 Jahre alt war, bin ich mit meiner Familie nach Kiew umgezogen. In Kiew wohnen unsere Verwandten.

У вас є своя сім'я?
- Haben Sie Ihre eigene Familie?

Так, у мене є дружина і двоє синів, 4 і 7 років
- Ja, ich habe eine Frau und zwei Söhne, 4 und 7 Jahre alt.

Де Ви вчили німецьку мову?
- Wo haben Sie Deutsch gelernt?

Я почав вивчати німецьку мову ще в школі. У нашому класі німецький був єдиним іноземною мовою.
- Ich begann Deutsch noch in der Schule zu lernen. In unserer Klasse war Deutsch einzige Fremdsprache.

Ви вчили німецьку мову після школи?
- Haben Sie Deutsch nach der Schule gelernt?

Так, після школи я вивчав німецьку мову в університеті. Німецький був там моєю спеціальністю. Після університету я закінчив курси в Гете-Інституті з німецької мови.
- Ja, nach der Schule habe ich Deutsch an der Universität studiert. Deutsch war dort meine Fachrichtung. Nach der Uni habe ich einen Deutschlehrgang am Goethe-Institut absolviert.

Ви були в Німеччині?
- Waren Sie in Deutschland?

Так, я був в Німеччині багато разів. В якості туриста я їздив до Берліна, Франкфурта і Бонн. До Німеччини я також їздив у відрядження.
- Ja, ich war in Deutschland vielmal. Ich bin nach Berlin, Frankfurt und Bonn als Tourist gereist. Ich hatte auch ein paar Dienstreisen nach Deutschland.

Ви були в інших країнах крім Німеччини?
- Waren Sie in anderen Ländern außer Deutschland?

Так, я був ще в деяких країнах ЄС, в Іспанії та Чеській Республіці.
- Ja, ich war noch in einigen Ländern der Europäischen Union, in Spanien und in der Tschechischen Republik.

А в країнах не Європейського союзу Ви були?
- Haben Sie Nicht-EU-Länder besucht?

Звичайно, я був в Туреччині, Грузії, Єгипті, Індії, Таїланді.
- Natürlich, ich war in der Türkei, Georgien, Ägypt, Indien, Thailand.

Чим ви зараз займаєтеся?
- Wofür beschäftigen Sie sich im Moment?

Я зараз працюю програмістом у великому українському банку.
- Ich bin momentan als ein Programmierer bei einer großen ukrainischen Bank tätig.

У Вас є візитна картка, пан Іванов?
- Haben Sie eine Visitenkarte, Herr Iwanow?

Так, візьміть, будь ласка. Можу я попросити Вашу картку?
- Ja, nehmen Sie bitte. Kann ich Sie um Ihre Karte bitten?

- Я, на жаль, не взяла з собою. Запишіть, будь ласка, мій номер телефону.
- Ich habe leider keine mitgenommen. Schreiben Sie bitte meine Telefonnummer.

Спасибо большое за цікаву розмову!
- Vielen Dank für ein interessantes Geschpräch!

Взаємно! Я радий з вами познайомитися!
- Gleichfalls! Ich freue mich Sie kennen zu lernen!

У цій статті ви знайдете різні діалоги на німецькій мові. Адже діалоги - це ні що інше як мова. А саме заради неї, заради німецької мови - ми робимо стільки зусиль, вивчаючи і запам'ятовуючи правила, слова, конструкції.

Діалоги - це рух, це мова в дії.

У цій статті наведено кілька діалогів: в ресторані, огляд квартири, телефонна розмова, діалог в булочній.


До речі, діалоги на німецькій мові ви можете легко скласти і самі, спираючись на фрази з мого блогу. Наприклад - щоб скласти діалог для прийому у лікаря ви можете заглянути ось. Щоб відвідати перукаря, вам знадобиться лексикон для складання діалогу з

Діалог в ресторані

Hallo. Hier sind die Speisekarten, bitte. Darf ich Ihnen schon einmal etwas zu trinken bringen? - Вітаю! Будь ласка, ваше меню. Можу я вже принести вам що-небудь випити?

Ein großes Wasser bitte. - Великий стакан води, будь ласка.

Und für Sie? - А для вас?

Eine Cola. Danke. - Колу. Дякуємо.

So. Haben Sie schon gewählt? - Отже. Ви вже визначилися?

Ich hätte gern die Tomatensuppe. Gibt es Brot dazu? - Я б взяла томатний суп. А до нього подається хліб?

Ja. Also einmal die Tomatensuppe. Und für Sie? - Так. Значить один томатний суп. А для вас?

Ich nehme den Frühlingssalat. - Я візьму весняний салат.

Mit Huhn oder mit Fetakäse? - З куркою або з бринзою?

Mit Huhn, bitte. - З куркою, будь ласка.

Gern. Sonst noch etwas? - Із задоволенням. Що небудь ще?

Nicht jetzt. Danke. - Не зараз. Дякуємо.

Ви можете познайомитися з деякими фрази для цієї теми.

огляд квартири

Guten Tag. Sind Sie Frau Meier? - Добрий день. Ви - пані Маєр?

Ja. Familie Graf? - Так. Сім'я Граф?

Ja. Danke, dass wir heute die Wohnung besichtigen dürfen. - Так. Спасибі, що дозволили сьогодні оглянути квартиру.

Aber natürlich. Schauen Sie sich ruhig um. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich gern an mich. - Ах, звичайно. Оглядати спокійно.

Eine schöne Küche haben Sie. Was von der Küche bleibt denn drin? - Красива кухня у вас. Що з кухонних речей залишиться тут?

Die Schränke da oben gehören mir. Aber der Herd, die Spüle und die Unterschränke bleiben drin. - Шафи - мої. А плита, посудомийна машина і нижні шафи залишаться тут.

Und der Kühlschrank? - А холодильник?

Das ist auch meiner. Aber ich könnte ihn gegen Abstand verkaufen. In meiner neuen Wohnung ist schon ein Kühlschrank. - Він теж мій. Але я б могла його вам продати. У моїй новій квартирі вже є холодильник.

An wie viel hatten Sie gedacht? - І за скільки?

Ich denke 150 Euro wären ein fairer Preis. - Думаю, що 150 євро - справедлива ціна.

Wie hoch sind Ihre Stromkosten pro Monat? - Скільки ви платите за електрику щомісяця?

Ich zahle jetzt 25 Euro und hatte auch noch nie eine Nachzahlung. Aber ich bin sehr sparsam und Sie auch zu zweit, da wird es vielleicht etwas mehr werden. - Я зараз плачу 25 євро і ще жодного разу не доплачували. Але я дуже економна, а вас крім того двоє, тому ви, напевно, будете платити більше.

Діалоги на німецькій мові: в булочній

Guten Tag! Und was bekommen Sie? - Добрий день! Що бажаєте?

Guten Tag! Drei Brötchen bitte! - Добрий день. Три булочки, будь ласка.

Wir haben Mohnbrötchen, Sesambrötchen, Vollkornbrötchen ... - У нас є макові булочки, булочки з кунжутом, цільнозернові булочки.

Ganz normale bitte. - Мені звичайні, будь ласка.

Für 30 Cent? - Булочки за 30 центів?

Ja bitte. Und dann noch ein Mischbrot bitte. - Так будь ласка. І ще хліб з різних сортів борошна, будь ласка.

In Scheiben? - Нарізати?

Ja bitte. - Так будь ласка.

Und außerdem? - Що небудь ще?

Noch zwei Stück Kuchen bitte. - Ще два шматки пирога, будь ласка.

Das macht 8 Euro und 67 Cent. - З вас 8 євро і 67 центів.

Телефонна розмова на німецькій мові

Guten Tag. Sprachenschule Barbarossa. - Добрий день. Мовна школа Барбаросса.

Guten Tag. Hier ist Anne Mandini. Ich habe gesehen, dass Sie einen Kurs für Konversation auf Deutsch anbieten. Wann beginnt der Kurs? - Добрий день. Мене звуть Ганна Мандино. Я бачила, що ви пропонуєте розмовний курс німецької мови. Коли починається курс?

Der nächste Konversationskurs beginnt nächsten Mittwoch. - Наступний розмовний курс почнеться в наступну середу.

Nein, nicht diesen Mittwoch. Erst in der Woche danach, am 22. - Ні, не в цю середу. Тижнем пізніше, 22-го.

Und wie sind die Kurszeiten? - А час курсів яке?

Der Kurs dauert drei Wochen. Unterricht ist jede Woche von Montag bis Donnerstag, immer von fünf bis neun. - Курс триває три тижні. Уроки проводяться щотижня з понеділка по четвер, кожен раз з п'яти до дев'яти.

Entschuldigung, ich habe Sie nicht ganz verstanden. Um wie viel Uhr ist der Kurs? - Вибачте, я не зовсім зрозуміла. У скільки курс?

Er beginnt um 17 Uhr und geht bis 21 Uhr. Immer von Montag bis Donnerstag. - Він починається о 17 годині і триває до 21 години. З понеділка по четвер.

Ah, danke. Und wo findet der Kurs statt? - Дякуємо. І де буде проходити курс?

In der Realschule in Friedrich-Müller-Straße 56. - У школі на вулиці Фрідріх Мюллера 56.

Vielen Dank. Dann möchte ich mich gern für den Kurs anmelden. - Щиро Дякую. Тоді я хочу зареєструватися на курс.

Gern. Das geht online, oder Sie können auch einfach bei uns vorbeikommen. - Із задоволенням. Можете зробити це онлайн або просто приїхати до нас.

Ok. Ich komme morgen vorbei. Wiedersehen. - Добре. Я приїду завтра вранці. До зустрічі.

Пояснити дорогу випадковому перехожому

  • Entschuldigen Sie, wie komme ich denn von hier am schnellsten zum Rathaus? - Вибачте, що не підкажіть найкоротший шлях до ратуші?
  • Zu Fuß oder mit dem Bus? - Пішки або на автобусі?
  • Zu Fuß. - Пішки.
  • Da gehen Sie am besten gleich hier durchs Kaufhaus durch, und hinterm Kaufhaus dann gleich links. - Найкраще йдіть зараз прямо через універмаг, а за універмагом відразу наліво.
  • Ok. - Добре.
  • Die Straße dann einfach geradeaus, bis Sie übern Fluss kommen. - А потім прямо, поки ви не перетнете річку.
  • Ok. Und hinterm Fluss? - Добре. А після річки?
  • Da sehen Sie dann einen Turm. Vorm Turm müssen Sie nach links, und dann sind Sie auch schon da. - Там ви побачите вежу. Перед вежею вам треба наліво, і ви вже на місці.
  • Vielen Dank! Wie lange dauert das ungefähr? - Щиро Дякую. А скільки це займе приблизно по часу?
  • Ich denke, 15 Minuten. - Думаю, хвилин 15.
  • Danke. Auf Wiedersehen. - Дякуємо. До побачення.

Наступні питання допоможуть Вам більше дізнатися про співрозмовника, а також придумати діалог знайомство на німецькому... Даю ці питання вже з перекладом \u003d)

Ваше завдання буде складатися з 2-х частин:

  • a) відповісти на всі ці питання по-німецьки
  • b) скласти інтерв'ю-діалог знайомство на німецькій мові, використовуючи дані питання.

Wie heißen Sie? Wie ist Ihr Name? - Як вас звати? Яке ваше ім'я?
Wo wohnen Sie? - Де ви живете?
Wo arbeiten Sie? - Де ви працюєте?
Wann sind Sie geboren? - Коли ви народилися?
Sind Sie Deutsche? - Ви німець за національністю?
Welche Ausbildung haben Sie? - Яка у вас освіта?
Was haben Sie studiert? - Чому Ви навчалися? Що Ви вивчали? (Мається на увазі в Інстітуте- наприклад, журналістику)
Was sind Sie von Beruf? Was machen Sie beruflich? - Хто ви за професією?
Sind Sie verheiratet? - Ви заміжня / одружені?
Haben Sie Kinder? - У вас є діти?
Welche Hobbys haben Sie? - Які хобі у Вас є?
Was machen Sie in der Freizeit gern? - Що Ви з задоволенням робите у вільний час?
Welche Sprachen sprechen Sie? - Якими мовами ви розмовляєте?
Warum müssen Sie Deutsch lernen? - Чому Ви повинні вчити німецьку?

цікаво:

- Entschuldigung, wie spät ist es jetzt?

- Ich muss mich aber entschuldigen. Ich habe keine Uhr.

- Wissen Sie, Sie kommen mir irgendwie bekannt vor! Ich bin sicher, dass wir uns schon Mal gesehen haben!

- Ich habe keine Ahnung. Mir kommen Sie überhaupt nicht bekannt vor.

- Aber ihr Gesicht und Ihre Stimme kommen mir sehr bekannt vor! Oh! Ich glaube, ich habe mich genau erinnert, wo ich Sie gesehen habe.

- Ende Juni feierte der Bruder von meinem Nachbar Tobias seinen Geburtstag. Da wir uns gut kennen, wurde ich auch eingeladen. Auf dem Programm hatten wir auch eine Rheinschifffahrt. Ich bin jetzt 100% -ig sicher, dass Sie auch diesen Ausflug unternommen haben.

- Wahnsinn! Das stimmt! Ich war aber mit meiner Freundin unterwegs, die ich ewig lange nicht gesehen hatte. Deshalb passte ich schlecht darauf, was rundherum passiert. Wir hatten zu viele Themen zu besprechen.

- Und wir saßen im Schiffshinterteil und hatten eine freie Aussicht. Aber ... Jetzt weiß ich, wo ich Sie zum ersten Mal gesehen habe. Aber Ihr Name ist mir bis jetzt nicht bekannt. Wie heißen Sie?

- Ich heiße Katharina. Und Sie? Wie heißen Sie?

- Sie haben einen wunderschönen Namen! Und ich heiße einfach Alex.

- Der Name Alex gefiel mir immer.

- Echt? Und mir schien es immer zu weitverbreitet.

Machen wir aber Schluss mit diesen unwichtigen Sachen. Vielleich trinken wir Kaffee irgendwo?

- Gerne, ich möchte schon lange etwas Warmes trinken.

- Ich kenne ein Cafe in der Nähe, wo guter Kaffee und frische Kuchen angeboten werden.

- Das klingt sehr gut, ich bin einverstanden! Und werden wir vielleicht duzen?

- Hier sind Kaffee und Kuchen.

- Danke, Alex! Was bist du?

- Ich bin der stellvertretende Kaufmännische Direktor in einer Baufirma. Und was machst du?

- Ich studiere an unserer Akademie der Künste. Meine Fachrichtung ist Kunstgeschichte. Ich persönlich interessiere mich insbesondere für Malerei.

- Interessant, ich bin auch ein Kunstfreund und besuche oft verschiedene Gemäldegalerien. Ich würde gerne eine Gemäldegalerie mir dir zusammen besichtigen. Du könntest bestimmt etwas Interessantes und Unbekanntes erzählen.

- Ich liebe solche Ausflüge. Und ich erzähle immer gerne, was mir über die ausgestellten Kunstwerke bekannt ist.

- Wann unternehmen wir unseren ersten Ausflug?

- Ich bin an diesem Samstag frei. Wenn du auch Zeit hast, wäre es ideal.

- Ich finde Zeit an diesem Samstag. Bis 16.00 bin ich völlig frei. Um 17.00 muss ich in unserer Schwimmhalle sein, wo ich an einem für mich sehr wichtigen Sportwettkampf teilnehme.

- Was für ein Wettkampf ist es?

- Wasser- bzw. Turmspringen.

- Das ist aber auch eine große Kunst! Mir gefällt diese Sportart sehr gut. Darf ich auch mitgehen?

- Selbstverständlich! Es wird mich sehr freuen.

- Abgemacht! Hier ist meine Telefonnummer. Rufe mich bitte am Freitag an. Dann werden wir genau vereinbaren, wo wir uns treffen.

gastroguru 2017