Топік: Звичаї та традиції англомовних країн. Культура та традиції англомовних країн Нпк культура та традиції англомовних країн

1 .

ВИХОВАННЯ КУЛЬТУРИ ЗАСОБами АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

1. ВСТУП

1.1. Основною метою та завданнями роботи є: Формування такої мовної особистості, якій іноземна мова потрібна буде «для життя», «для спілкування в реальних ситуаціях» і яка зможе здійснювати ефективне спілкування з представниками інших культур. Критерієм ефективності реального спілкування є його ефективність, досягнення взаємовигідних результатів.

Іноземна мова у системі суспільних відносин має велике значення. Багатомовність є невід'ємною частиною існування та формування сучасного світу. Володіння декількома іноземними мовами нині обумовлено як економічними, але переважно загальноосвітніми моментами як чинник загального політичного та культурного розвитку личности.

На етапі розвитку суспільства різко зростаєкультуроутворююча функція освіти, яке із способу передачі знань від покоління до покоління перетворюється на спосіб розвитку культури, формування картини світу та місця людини у ньому.

Освіта у світі розуміється яксамосвідомість цивілізації, тобто оволодіння основами філософії та науки. Основне завдання освіти полягає у формуванні та розвитку особистості, але не за допомогою накопичення певних фактів, а за допомогою засвоєння певного змісту. Найголовніше в концепції сучасної освіти полягає в тому, що освічена людина є продуктом своєї культури, і це дозволяє їй бутитолерантним . При цьому толерантність освіченої людини розуміється не тільки як вимушена толерантність, але і як визнання іншого світогляду як рівноправне, усвідомлення власних кордонів, визнання іншої особистості та культури як необхідної умови збагачення свого власного існування в сучасному світі, в якому здійснюється поступове зближення різних народів.

Критерієм ефективності реального спілкування є його продуктивність, досягнення взаємовигідних результатів.

Поняття мовної особи у вітчизняній методиці було

2 .

введено Ю.М. Карауловим і потім детально розроблено у працях Г.І.Богіна (1984 р), І.І. Халеєвої (1989 р.), Л.П.Крисіна ( 1990 р.), В.П.Фурманової (у її термінології це «культурно-мовна особистість»,1994 р) та інших дослідників.

У узагальненому вигляді мовна особистість визначається як «сукупність здібностей людини до іншомовного спілкування на міжкультурному рівні, під яким розуміється адекватна взаємодія з представниками інших культур» (Гальскова2000 р).

У зв'язку з культуроутворюючою концепцією навчання іноземних мов нині спостерігаєтьсякомунікативна орієнтація навчального процесу Як мета навчання висуваєтьсяміжкультурна (соціальна) компетенція .

Міжкультурне навчання має яскраво виражений діалогічний характер, тому сучасна форма навчання іноземної мови «навчати» є ідеальною формою міжкультурного навчання. Одна з таких форм - навчання в тандемі: об'єднання в пари або групи носіїв різних мов, які навчаю один одного особливостям менталітету своєї країни. Іноземна мова як освітня дисципліна має бути стимулом розвитку почуття патріотизму та громадянськості, що може бути досягнуто шляхом систематичного ненав'язливого порівняння феноменів чужої та рідної культури та ментальності. Мова і культура є єдністю, в якій провідним компонентом єкультура .

1.2. Іншомовна культура як частина загальної культури людства

Культура належить до розряду аксіоматичних понять, які видаються інтуїтивно прозорими. Такі поняття, як "життя", "суспільство", "справедливість" настільки широкі і різноманітні, що навіть термінологічно кожен дослідник може вкладати в них свій зміст. М.Агар, наголошуючи на винятковій комплексності цього поняття, називав культуру «концептуальним монстром», базовим, фундаментальним і винятково важливим феноменом, який ніхто не може зрозуміти (1994, p.109).

Культуру часто описують як «цілісний спосіб життя певного народу» (Williams, 1981, p.11), представляють як то

3 .

загальне, що поєднує різних людей, і те відмінне, що

зумовлює різницю між людьми подібними (Agar 1994, p.118).

Відомий методист у галузі викладання іноземних мов

Є.І. Пасов трактує сучасний підхід до освітньої діяльності як «концепцію розвитку індивідуальності у діалозі культур». Основною ознакою нової освітньої парадигми Пассов вважаєкультуровідповідність . Метою освіти єhomo moralis -людина духовна, моральна. Культура постає як зміст освіти. «Людина духовна - не та, хто щось знає і вміє, а та, хто володіє стійкими орієнтирами, що керують її діяльністю в будь-якій сфері: культурою творчої творчої праці, культурою розумного споживання, культурою гуманістичного спілкування, культурою пізнання, культурою світогляду, культурою естетичного освоєння дійсності». Найкращим для освітніх цілей Пассов вважає поняття культури як системи духовних цінностей, втілених чи не втілених матеріально, створених і накопичених суспільством у всіх сферах буття - від побуту до філософії.

Інтегроване вміння володіти іншомовною культурою ґрунтується на чотирьох базових вміннях:

1) вміння використовувати присвоєну іноземну культуру у її діалозі з рідною (як продукт пізнавального аспекту);

2) вміння використовувати у спілкуванні здібності різного характеру (як продукт розвиваючого аспекту);

3) вміння реалізувати моральний потенціал, накопичений в іншомовній освіті (як продукт виховного аспекту);

4) вміння спілкуватися у вигляді всіх мовної діяльності (як продукт навчального аспекта).

2. ТЕОРЕТИЧНА ЧАСТИНА

2.1. Вітчизняна культурологія

Так у вітчизняній культурології «культура» розглядається як «діяльнісний і історично розвивається», що охоплює:

1) якості самої людини як суб'єкта діяльності;

2) способи діяльності людини, не властиві йому, але їм винайдені;

4.

3) різноманіття предметів – матеріальних, духовних, художніх, у яких опредмечиваются процеси діяльності;

4) вторинні методи діяльності, службовці не «опредмечиванию», а «распредмечиванию» тих людських аспектів, які у предметному бутті культури, тобто. їх засвоєння людьми;

5) функції людини, яка збагачується, розвивається, опановує культуру завдяки розпредміченню і стає цим її творінням (Коган,1993, с. 9-10 ).

Будь-яка культура національна за змістом та індивідуальна за способом присвоєння, оскільки культура єіндивідуально освоєні духовні цінності. Таким чином, ставлення до діяльності, співвіднесене із системою цінностей людини, є провідним елементом у процесі засвоєння культури. Самецінності визначають спрямованість особистості, а не знання, уміння та навички. Отже, доцільним є викладання не лише іноземної мови, а й іншомовної культури.

2.2. Ключовим завданням іншомовної освіти повинно бути не розуміння чужої культури і навіть не розвиток міжкультурної компетенції, а духовне вдосконалення учнів на основі нової культури та її діалогу з рідною культурою.

Учень повинен знати певну систему фактів іноземної культури, тобто англомовних країн. Але «знати» означає не просто запам'ятати та відтворити якісь відомості за потребою, як, наприклад, відтворення слів по пам'яті.

Знати культуру означає мати досвід:

а) сприйняття фактів культури;

б) усвідомлення їх місця у культурі;

в) зіставлення із фактами рідної культури;

г) аналізуїх цінності;

д) включення їх у систему своїх знань;

е) дії відповідно до нових знань.

Стратегією реалізації сучасної особистісно-орієнтованої освіти єіндивідуалізація процесу навчання. У сучасній методичній літературі поняття індивідуалізації часто вживається в сенсі певного підходу, що потребує диференційованого

5 .

ставлення до людини, проте таке тлумачення не розкриває його зміст та методологічної ролі у навчанні та вихованні.

Методологічним принципом виховання та навчання індивідуалізація ставати лише тоді, коли вона тісно пов'язана з основними цілями виховання, визначенням шляхів розвитку людини, вибором засобів та прийомів формування особистості. На думку одного з найвідоміших філософів І.І. Резвицького, роль індивідуалізації у тому, що вона вимагає, «по-перше, виходити з індивідуальності як мети виховання; по-друге, враховуючи вже сформовану індивідуальність людини, її індивідуальну реакцію на той чи інший виховний вплив».

2.3. Індивідуалізація у найзагальнішому значенні слова є створення умов, у яких кожен вивчає іноземну мову повною мірою міг би виявити свою індивідуальність. Індивідуальна цілісність та різнобічність мають сенс лише тоді, коли вони поєднуються з високою духовністю людини. Людська індивідуальність – багатоструктурна освіта. І.І. Резвицький формулює розуміння індивідуальності як «особливої ​​форми буття людини у суспільстві, у якого вона живе і як автономна система, зберігаючи свою цінність і тотожність себе в умовах безперервних внутрішніх та зовнішніх змін».

Індивідуальність учня включає у свій зміст властивості людини як індивіда, особистості та суб'єкта діяльності, тому кожен учень акумулює у собі три види властивостей:індивідуальні, особистісні і суб'єктні .

Схематично це можна уявити так.

Індивідуальні властивості характеризують людину як представника видуHomo sapiensта фіксують комплекс його природних якостей: здібності, темперамент, пам'ять, реакція, особливості нервової системи. Особистісні якості характеризують людину як члена суспільства та фіксують сукупність його соціальних якостей: світогляд, інтереси, систему ціннісних орієнтацій. Необхідно враховувати, що у кожного є свій спосіб оволодіння знаннями, своя навчальна стратегія, тому ми повинні враховувати всі відмінні здібності людської індивідуальності та орієнтуватися на них.

6.

2.4. Мова та культура є єдністю, в якій

провідним компонентом є культура. Залучення матеріалів культури різко підвищує мотивацію вчення. Мотиваційна сфера має у своєму складі кілька аспектів низки спонукань: ідеалів та ціннісних орієнтацій, потреб та пізнавальних інтересів. Залучення учнів до матеріалів культури, сприяючи пробудженню пізнавальної мотивації, виховують їхню естетичну культуру. У цих процесах йде становлення естетичних ідеалів, естетичних емоцій, естетичних уподобань та естетичної свідомості. Тобто іноземна мова мотивує діалог культур.

Засвоєння мовної системи мови, що вивчається, не може гарантувати взаєморозуміння між народами, оскільки кожне слово іншої мови відображає інший світ і іншу

культуру, за кожним словом стоїть обумовлене національною свідомістю уявлення про світ. Таким чином, підтверджується положення Е. Сепіра і Б. Уорфа про те, що жодна мова не може існувати, не будучи зануреною в контекст культури, і жодна культура не може не існувати, якщо вона не має власного центру - структури природної мови.

Специфіка національної культури відображається вфонових знань, взаємних знаннях реалій тим, хто говорить і слухає. Тому на викладача накладається функція оцінювання мистецтва та манери користування лінгвістичним кодом даної мови у даному культурному контексті даного народу. Вчити представників певної спільноти тому, як слід говорити і поводитися в контексті іншої спільноти, яка використовує іншу мову, означає бути здатною трансформувати культурний дар кожного з цих двох співтовариств.

Все більшого значення набуває проблема світового рівня спілкування, а також формування нової комунікативної свідомості з метою досягнення ефективної взаємодії.

Проблеми міжкультурної комунікації активно стали розроблятися в зарубіжній науковій традиції1970- х роках. На сьогоднішній день існують академічні спеціалізації, такі якміжкультурна комунікація (intercultural communication), та практичні напрямки, наприклад заходи, спрямовані наподолання культурного шоку (kultura shock prevention industry).

Класичне визначення міжкультурної комунікації у вітчизняній науці надано Є.М. Верещагіним та В.Г. Костомарова,

які визначили її як «адекватне порозуміння двох

7.

учасників комунікативного акта, що належать до різних національних культур».

Існують два поняття, за якими ховаються різні спроби подолати складнощі у процесі викладання мов. Мова йде проміжкультурному і багатокультурному підходи. Термін «міжкультурний» використовується в тому випадку, коли хочуть більше

детально вивчити іншу націю та навчитися жити як вона. Інакше кажучи за позначеним поняттям ховається отримання інформації, що має відношення до звичок, інститутів, історії суспільства. Культура зазвичай носить консервативний характер. Ритуалізація у сфері культури відбиває когнітивні механізми свідомості. З іншого боку, ці механізми надають культуру когнітивними функціями. Таким чином, культура є прикордонною сферою, де мовна та немовна свідомість, тісно переплітаючись, утворюють безпрецедентну систему отримання, обробки та зберігання інформації.

Свідомість людей, як правило, відмовляється приймати інформацію, що ставить під сумнів цінність їхньої культури. Норми соціальної поведінки утворюють скелет будь-якої культури, її основу, оскільки когнітивна система функціонує одночасно як фільтр і як регулятор цієї поведінки. Роблячи висновок із вищесказаного, майбутнім користувачам нерідної мови необхідно прищепити якийсь обов'язковий, мінімальний набір уявлень про особливості світосприйняття свого майбутнього партнера з комунікації як представника конкретної лінгво-соціокультурної спільності, а також підготувати майбутнього користувача мови до того, щоб він умів бачити цей аспект своєї діяльності як проблему та об'єкт своєї постійної уваги, удосконалення та розвитку.

Для цього необхідно прищепити уявлення про зміст низки понять. Наприклад, про національну психологію, життєві цінності, манеру спілкування, які притаманні тією чи іншою мірою кожному окремому представнику цієї культурної спільності. Ці поняття включаютьпізнавальний (Інформаційний банк),аксіологічний (емоційно-чуттєва сфера) таповедінковий компоненти. У політичному плані цей вислів передає як мінімум діалог культур.

Уявлення про чужу культуру поділяються напочаткові і спеціальні .

Перші утворюють «рамку» сприйняття, ментально програмую дії, найчастіше стереотипно. Другі лежать в основі приватної

8.

моделі ситуації та визначають індивідуальне до неї ставлення.

Засобом, що дозволяє ввести учнів у ситуацію діалогу культур, сформувати їх соціокультурну відкритість, можуть стати ситуації з моральним змістом, які згодом переносяться у реальні умови міжкультурного спілкування.

Прикладом такої ситуації може бути так званамотивація новачка , у ролі якого по черзі виявляється кожен із партнерів міжкультурного діалогу (недостатнє знання мови, звичаїв та традицій, цінностей системи «іншого» суспільства). Співрозмовники змушені в таких умовах звертатися до побудови моделей-заступників за аналогією із системою об'єктів, знайомих їм з культури рідної, тобто будувати своє спілкування на основі дотримання принципу соціокультурної адекватності. Такий підхід, на думку деяких дослідників. Дозволяє краще пізнати свою культуру, виявити те, що поєднує її з іншою культурою, і ввійти в специфічний світ іншої культури з путівником-моделлю на руках.

Досі не існує серйозної теоретичної бази, яка б була підведена під вивчення взаємозв'язку навчання мов та викладання культури. Методика викладання мов ґрунтується на лінгвістичній основі, що й пояснює розрив між даною сферою людських знань та актуальними ідеями у дослідженні культури. Мова розглядається як певна система формальних структур та універсальних усних функцій. Одним словом, викладають культуру та мову, або культуру в мові, а не мову як культуру. Можна уявити, що дослідження на тему культури у викладанні мов повинні спиратися на дисципліни, що дозволяють зрозуміти, яким чином мова та її викладання є провідником культури.

2.5. Освічена людина є культурним у тому сенсі, що він розуміє та приймає інші культурні позиції та цінності, вміє піти на компроміс, поважає не лише власну незалежність, а й чужу. Також треба враховувати, що педагогічна практика часто не звертає увагу на суб'єктивну позицію учня та на те, що він користується

мовними засобами мови, що вивчається, а саме: чи відтворює він, або, навпаки, руйнує сформований культурний і соціальний порядок чужої спільноти.

У всіх культурах існують правила комунікативного

9.

впливу, що визначають те, яка поведінка вважається бажаною, яка припустима і яка - неприпустима (Schiffrin,1987). Важливо знати, наскільки функції говоріння однакові для різних груп та особистостей у чому вони різняться, тобто що особистість, суспільство та культура вносять у функціонування мови. Будь-яке спілкування, як спілкування, в якому «учасники мають бути щиріми, говорити у справі, уникати неясностей, давати достатню кількість інформації» (Бергельсон,1999, с. 31 ), як мінімум, непродуктивно.

Російські учасники спілкування англійською мовою при застосуванні названих принципів вкладають у них сенс, зумовлений російською культурою, і допускають досить грубі культурні помилки, коли у відповідь на ритуальне питання про те, як справи, починають щиро і в подробицях описувати свої труднощі, або, намагаючись «говорити у справі», задають прямолінійні питання, що бентежать носіїв англомовних культур, або уникаючи неясностей, дають неприємні характеристики, відчуваючи навіть гордість від своєї чесності, від того, що вони говорять те, що думають. Наведений приклад показує, як порушуються правила спілкування культури англомовної та руйнують спілкування в цілому.

Деякі сучасні дослідники вважають, що перш ніж прати відмінності на користь універсального, доцільно побудувати своєріднийдіалогічний контекст який створив би дослідницьку базу для непримиренних відмінностей.

Оскільки культура різних народів різна, вона повинна розглядатися як щось ізольоване, що має власний юридичний і лінгвістичний простір.

Цілком зрозуміло, що в ході подібних міркувань на перший план виступає усвідомлення міжкультурного конфлікту, викликаного несумісністю цінностей, які в ідеалі повинні змусити учня думати і висловлювати себе подібно до того, як це робить співрозмовник своєю мовою зрозумілими йому засобами. Прагнення ідентифікуватись із собі подібними, чітко позначивши кордон «свого» та «чужого».

Ті, хто вивчає іноземну мову, не беруть участь у створенні її

лінгвістичного коду та відповідно не визначають соціальний контекст. Співрозмовники ніби вирушають у пригоду незвіданою землею і намагаються знайти свій голос у незнайомому просторі. Їхня мовна практика зводитися до того, що в науці отримало назвуопозиційної практики . Для

10.

окремих груп особистостей опозиційна практика, на противагу практиці домінуючою, зводиться до відмови від структури мови та адаптування лінгвістичного коду до своїх власних потреб. При цьому «опозиціонери» не прагнуть мовних змін, хоча насправді все закінчується зміною, оскільки вони не помічають сили, якій протистоять. Ця сила має мовний характер, а учні-співрозмовники «борються» з новим лінгвістичним кодом. У силу того, що вони ось-ось засвоять соціальну практику, яка їм не належить, вони дають можливість бути іншими в їх власній мові і самими собою в іноземній мові. Щойно зовнішнє стає внутрішнім, стирається будь-яка комунікативна дистанція. Іншими словами, вони отримують можливість бути носіямибагатомовної свідомості .

Чи повторює учень фрази з підручника, чи складає свої, завжди є простір для опозиційного творення, певна дистанція стосовно своєї промови. Розвиток мовної та комунікативної компетенції в рамках такого діалогу може бути визначений якміжкультурна практика мови .

2.6. Міжкультурне навчання веде свій початок від поняття культури, що характеризується такими ознаками: культури не однорідні, а багатогранні; культури не статичні, вони змінюються. Культури охоплюють весь життєвий простір людини. Різні культури є принципово рівноцінними. Наявність діалогу культур - це сутнісний механізм розвитку. Роблячи висновки, можна сказати, що теоретичні рамки освоєння культури

через мову пропонують покласти край між універсальним та приватним у методиці викладання мов. Поступово приватний починає розглядатися як відправний пункт для ведення діалогу на тему вирівнювання відмінностей. Якщо здатність зрозуміти інші культури формується за допомогою мови, цілком можливо, що викладачі та учні повинні розділяти відповідальність за те,

що та як вони вимовляють.

Методологічною базою впливу міжкультурної комунікації на викладання є свідомий цілеспрямований розвиток культурно-мовних контактів. Найефективніше вивчення мови-культури-суб'єкта має здійснюватися за умов відповідної аспектизації змісту навчання:

11.

культурно-мовної прагматики, лінгвокраїнознавства, культурознавства. Основним завданням викладання іноземної мови є формування культурно-мовної особистості, що володіє мовою та культурою на комунікативно-достатньому, професійному рівні.

Американський антрополог Ф.Боас першим присвятив свої дослідження не стільки відношенню мови та структури думки, скільки відношенню мови та культури як системи переконань та цінностей (Boas,1938). Він стверджував, що не можна зрозуміти іншу культуру без безпосереднього доступу до мови.

«…Знання… мов служить найважливішим провідником до розуміння звичаїв і вірувань людей… суто лінгвістичне дослідження є невід'ємною частиною скрупульозного дослідження психології народів світу» (Boas, 1911,нар. 52 ). Методологічно такий погляд роль мови означав, що лінгвістичні системи можуть вивчатися з метою розуміння систем культури. Іншим найважливішим твердженням Ф.Боаса є те, що кожна досліджувана культура має бути зрозуміла у її власних термінах, а не в системі координат дослідника, який є носієм іншої культури. Ця думка була згодом переформульована К. Пайком (Pike,1966) і започаткувала етичний (зсередини) та етичний (зовні) підходи до вивчення явищ культури.

Підхід, запропонований і розроблений Ф. Боасом, отримав подальший розвиток у працях Е. Сепіра та Б. Уорфа. Теорія лінгвістичного детермінізму /відносності була висвітлена і критично оцінена у величезній кількості досліджень. Її класична позиція інтерпретується як спроба пов'язати дві статичні сутності: мова та розумовий образ (Slobin, 1996,нар. 75 ).

Підкреслюючи цей зв'язок, Е. Сепір писав, що з усіх аспектів культури мова була першою, що отримала високо розвинену форму, і в своїй досконалості був попередньою умовою для розвитку культури в цілому (Sapir, 1933,нар. 155 ). При цьому Е. Сепір

наголошував на важливості ролі особистості в культурі і вірив у «світ дискретних індивідуумів, але єдиної та цілісної культури». Особливим внеском Б. Уорфа в теорію лінгвістичної відносності була його увага до співвідношення мови та картини світу. Одне з тлумачень у тому, що структура будь-якої мови містить у собі теорію структури світорозуміння відповідного народу. Відповідно, метоюлінгвістичного

12.

аналізу йому було опис картини світу. «Кожна мова являє собою модуль - систему, відмінну від інших, в якій існують культурно-приписані форми та категорії, за допомогою яких особистість не тільки спілкується, але також аналізує природу, помічає чи ігнорує відносини чи явища, спрямовує свої міркування та будує світ своєї свідомості » (Whorf, 1956,нар. 252 ).

3. ПРАКТИЧНА ЧАСТИНА

ВІДКРИТИЙ УРОК

7 КЛАС

УМК "ENJOY ENGLISH" М.З. БІБОЛЕТОВА, Н. В. ТРУБАНЕВА

Тема урока: "Англомовні країни"

Мета уроку: узагальнення вивченого матеріалу про країни мови, що вивчається, його поглиблення; залучення до культури іншомовних країн.

Виховна мета: поповнити запас знань учнів про країни, що вивчається; виховати повагу до людей, які говорять англійською; поважати їхній побут, культуру та історію.

Розвиваюча мета: розвивати логічне мислення, вміти зіставляти, аналізувати, виділяти головне, синтезувати матеріал.

Обладнання: фотографії, картинки та плакати (карти, схеми) на цю тему.

I. Організація класу

Взаємні привітання вчителя та учнів (розмова про справи та погоду).

Фонетична зарядка

Написано вчителем на дошці.

Далі обговорення теми розділу (Section 4: What do English - говорячи People Think about Their Countries ?) цілей, завдань та плану роботи на уроці.

ІІ. Навчання основним комунікативним умінням.

1. Навчання говоріння.

13.

Ex. 29

Discuss in groups of 3-4, які ви знаєте про English -speaking countries.

- What are they (make a list).

(The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (UK), Canada, Australia, New Zealand).

- What are their capitals?

(UK - Лондон США - Washington, Canada - Ottawa, Australia - Canberra, New Zealand - Wellington).

- Чи є там будь-яка інша мова проникає в book countries? Do you know what are they?

(Великобританія: 19% населення в Wales мова Welch (a Celtic language) в Scotland, 2% population speak Gaelic (інший Celtic language); в США Англійською мовою є перша державна мова.)

Speak different language: Chinese, Portuguese, Turkish, Spanish etc.

Canada має дві офіційні мови - Англійська і Російська Федерація в Australia.

Загальна мова про новий Zealand є English and Maori.

What do you know про традиції в будь-якій англійській мові countries?

(The UK: Guy Fawkes Night, Christmas, Higmanay і First Foobing, Easter, May Day, Valentine's Day, Mother's Day, April Fool's Day, Remembrance Day(Poppy Day), Boxing Day).

(The USA: Mothers' Day (the second Sunday in May), Father's Day (the third Sunday in June), Halloween, Independence Day, Thanksgiving Day, Valentine's Day.)

Питання 1 обговорюється всіма учнями та складається загальний список на аркуші ватману, прикріпленому на магнітну дошку.

Запитання 2-4 обговорюються у групах. Кожна група обирає певну країну зі списку. Потім учасники груп розповідають те, що вони знають про свою країну.

Teacher: Share your opinion with your classmates.

14.

2. Навчання читання.

1) Передтекстові завдання:

Ex. 30.

a) Використовуйте відповідь на наступні слова комбінації.

Один з найбільш потужних країн в світі, etc.

b) Translate від English до Російського (від Russian до English).

США є однією з найбільш сильних країн у світі.

США є одним з найбільших територій у світі.

USA має третє велике населення в світі.

New York є фінансовим і культурним центром США.

French is the second важлива мова в Canada.

Canada is the second largest country у світі.

Maple leaf is official emblem of Canada.

New Zealand/ The UK consists of two Islands.

New Zealand is an Island state.

UK is an Island state.

Загальна мова про USA (UK, Australia) is English.

Англійською мовою є один з офіційних мов в Новому Zealand і Canada.

London is the world's seventh biggest city.

Ex.31

Читання. Робота в групах з текстом про ту країну, обговорення якої було проведено під час підготовки упр.29.

Read one of the texts. Check if you were right. Share your opinion with your classmates. Використовуйте map.

Use: I (we) was / were right. The capital is….

The official language is …..

I (we) have learnt деякі нові відомості.

It is interesting that ….

First …..

Second …..

Then ……

2) Післятекстові завдання.

Ех. 32 ( аудіозапис ) .

Аудіювання. Інформація про столиці англомовних країн.

Listen and fill in the table.

T a p e s c r i p t.

15.

1. The full name of country є Canada. Це не шорсткий name. The capital is Ottawa. Там є дві офіційні мови в країні: англійська і французька.

2. The full name of country є Australia. Це не шорсткий name. The capital is Canberra. The official language is English.

3. Докладний номер країни є США з США. Його шорти називаються США або США. The capital є Washington. The official language is English.

4. Докладний імен з країни є Великобританія і Великобританія. Шорти назви є Великобританія, UK, Велика Британія. The capital is London. The official language is English.

5. The full name of country є New Zealand. The country не має short name. The capital is Wellington. Офіційним мовою є English and Maori.

Full name of the country

Short name

Capital

Official language or languages

Canada

Ottawa

English and French

Australia

Canberra

English

The United States of America

The USA, The United States

Washington

English

New Zealand

Wellington

English and Maori

Ex.34

Завдання перехресного вибору.

Матч countries and word combinations corresponding to them.

Great Britain - an Island state

Australia - a “Lucky country”

New Zealand - upside down country

The USA - a real melting pot

Canada - second largest country in the world

16 .

Ex.35

Find pairs of words that have similar meaning.

Big - large

Little-small

Country-state

Peoples-nationalities

Various-different

Powerful-strong

A capital-a main city

Famous - well-known

Nearly - про

Also-too

Population -люди

At present - now

Twice- two times

Many -a lot of

Start - to begin

ІІІ. Підбиття підсумків (орг. питання, виставлення оцінок)

IV. Homework

1) Ex.12

a) Look from the text (Ex.31 on pages 40-41) і як лист “international words” used in it.

b) Make a plan convering the information.

2) Ex.13.

Complete the sentences.

Key:

1.Australia 5.New Zealand

2.New Zealand and Australia 6.the UK

3.UK 7. Canada ; the USA

САМОАНАЛІЗ УРОКУ

Цей урок пов'язаний з попереднім матеріалом і працює на наступні уроки з цієї теми.

Мета уроку: Розвиток соціокультурної компетенції учнів, систематизація знань і умінь учнів на тему: «Англомовні країни». Для цього уроку обрано форму дебатів, оскільки всім відомо, що з учнів середніх класів найчастіше зникає інтерес до вивчення іноземних мов. Ця форма уроку стимулює інтерес вивчення іноземних мов, розвиває мислення, сприяє застосуванню мовних умінь практично.

За типом: Цей урок є уроком комплексного застосування знань, навичок та умінь учнів. Відповідно він має такі етапи:

- Початок уроку.

- Основний етап.

Останній етап.

17.

Початок уроку - Взаємні привітання вчителя та учнів. Правила мовного етикету мови, що вивчається, вимагають при спілкуванні зі знайомими і незнайомими людьми цікавитися «як у них справи», вміння підтримати розмову про погоду, що й продемонстрували учні у питаннях та відповідях.

Основний етап уроку було розпочато з фонетичної зарядки. Фонетична зарядка сприяє розвитку фонетичних навичок, допомагає протягом уроку правильно вимовляти звуки, що важко артикулюються. Фонетична зарядка допомагає закретити назви і слова на тему «Англійською мовою країни», правильно вимовляти географічні назви, тим самим підготувавши учнів до аудіювання.

Навчання говорінню сприяло розвитку вміння виділити ключову інформацію у змісті аудіотексту. Повторення лексичних одиниць дозволило підвести до роботи з нової їм технології дебати.

Навчання говоренню формує вміння використовувати мовну і контекстуальну здогад у процесі сприйняття мови на слух і під час читання. Здійснюється контроль умінь та навичок діалогічного мовлення вдосконалення навичок усного мовлення з обраної теми.

Навчання читання сприяє вмінню виділити ключову інформацію зміст тексту.

1. Що ж планували?

Планувала узагальнити отримані раніше знання на тему «Англомовні країни», вміння оперувати ними. Продовжити формування та вдосконалення практичних навичок володіння лексикою підвищеної складності, розширити словниковий запас учнів. Продовжити розвиток навичок сприйняття мови на слух. Удосконалювати розвиток лінгвістичного та культурологічного кругозору учнів. Прищепити повагу та інтерес до культури та народу англомовних країн, роблячи акценти на культуру, традиції та звичаї країни, мови, що вивчається, підтримка інтересу до вчення.

2. Що вийшло?

Вдалося узагальнити отримані раніше знання та познайомити

18.

учнів з лексикою на тему «Англомовні країни», дати необхідну інформацію про країни (столиці, повні назви і т.д.).

3) Що не вийшло?

Спостерігалися деякі шорсткості, пов'язані із засвоєнням лексичних одиниць.

4) Що б Ви зробили інакше?

5) Чи досягнуто мети уроку?

Я задоволена уроком, поставлені цілі та завдання були досягнуті, повторення вивченого та запровадження нового матеріалу пройшло відповідно до метою уроку. Учні показали своє вміння працювати з текстом, вміння швидко орієнтуватися у ситуації та перебудовуватись по ходу уроку.

ВІДКРИТИЙ УРОК

5 КЛАС

УМК «Е njoy English » М. З. БІБОЛЕТОВА, Н.В.ТРУБАНЕВА

Тема урока: «Дізнаємося більше про Лондон»

Мета уроку: розвиток лексико-граматичних навичок (фразове дієсловоto take); активізація навичок мовлення на тему «Лондон»; тренування аудитивних та лексичних навичок.

Обладнання: картинки та фотографії на тему «Лондон»

Хід уроку

I. Організаційний момент

Вітання:

- Good morning, children! (Good morning!)

- I am glad to see you. (We are glad to see you too!)

- Сьогодні ми повинні йти до розмови про capital of the UK.

ІІ. Фонетична зарядка

Вимова учнями окремих звуків та слів із цими звуками хором та індивідуально.Ex.15, p.65

19.

ІІІ. Мовленнєва розминка

Гра «Запам'ятай»

На дошці розвішені картинки на тему «Лондон» (музей, кінотеатр, галерея, театр, стадіон, площа, парк). Вчитель ставить запитання: «What can you see?» Діти перераховують: «I can see ….»

Потім дається команда.Sleep, children!». Учні заплющують очі, а вчитель прибирає якусь картинку. Потім учитель каже: «Wake up, please!». Діти розплющують очі, слідує питання: «What is missing?». Діти мають назвати картинку, яка зникла.

IV. Тренування навичок аудіювання

- Ви можете писати зображення деяких площ в Лондоні на дошці.

Canyou name them? Опубліковано в моїх сторіях і choose the picture.

1.It is very old. Це має long and cruel history. Ви можете бачити це від річки Тама. It is not just one building. Багато років тому Kings і Queens of Britain живуть у цьому місці. (The Tower of London).

2.It stands near the Houses of Parliament. It is really a bell. It weighs 13,720 кг. Це має глибокий простір і вам може бути це на радіо.Це є знаменитий годинник. (Big Ben)

3.It is not far from the Houses of Parliament. It is a symbol of England. Вона була заснована St.Peter і Building King Edward в 1065 році.

4.They stand beside the river Thames.You can also see them з Westminster Abby. The country's leaders speak at this place.The famous clock Big Ben stands near them. (The Houses of Parliament)

Вчитель пропонує учням прослухати розповіді та вгадати різні визначні пам'ятки Лондона.

Потім учні виконують упр.18, Стор. 66 .

V .Активізація навичок усного мовлення на тему «Лондон»

- I want you to look at the map of London. Натисніть на площі, які ви знаєте і name them. What other places can you find на map?

Учні виконують упр.21, Стор. 67 Учні називають знайомі та нові пам'ятки Лондона. Потім учні висловлюють свою згоду чи незгоду із твердженнями вчителя.

I want you to look at the map and agree or disagree with my statements.

20.

Твердження вчителя:

- St. Paul's Cathedral is a big church. (I agree with you. St. Paul's Cathedral is a big church.)

Big Ben є far from the Houses of Parliament. (I disagree with you. Big Ben is not far from the Houses of Parliament.)

Westminster Bridge is the famous bridge across the river Thames.(I agree with you. Westminster Bridge is the famous bridge across the river Thames.)

The Tate Gallery є в Oxford Street. (I disagree with you. The Tate Gallery є в Oxford Street.)

Tower of London є неподалік Westminster Abby.(Я disagree with you.

Tower Bridge next to the Tower of London.(I agree with you. Tower Bridge next to the Tower of London.)

Buckingham Palace stands near the river Thames. (I disagree with you. Buckingham Palace не є stand near the river Thames.)

VI. Вдосконалення навичок читання на тему «Лондон»

- Ви будете вивчити завдання exercise 22, стор. You’ll має три хвилини до того, як зробити.

Вчитель пропонує учням поставити у логічному порядку пропозиції з упр.22 , Стор. 67. Учні виконують завдання протягом3 хвилин самостійно, а потім зачитують оповідання вголос.

VII. Введення фразового дієслова to take

Сьогодні ми вивчили деякі слова комбінації з phrasal verb “to take”. Look at the table “Word focus” on page 66.

Let's read the phrasal verb and the examples.

Учні по черзі читають словосполучення та речення з фразовими дієсловами з таблиці на стор.66, упр. 19. Вчитель організує виконання упр.20, Стор. 66. Учні повинні не лише вставити прийменники, а й перекласти пропозиції.

VIII. Підсумок уроку

Що brings us to the end.

Підведення підсумків уроку. (Що навчилися робити нового, що повторили.) Виставлення оцінок.

Домашнє завдання: упр.7, Стор. 73, роб.тетр.упр. 25, Стор. 35.

21.

САМОАНАЛІЗ УРОКУ

Цілі та завдання уроку: формування узагальнених знань

Зміст

    Вступ

    USA

    Independence Day

    Sport

    Halloween

    Thanksgiving

    Christmas

    Valentine's Day

    England

    Ways of Everyday Live

    Everything is Other Way Round

    Lunch at 1 o'clock

    English Sunday

    English Tea

    Fireplaces

    Pubs

    English Habits of Politeness

    Manners in Public

    British Institutes

    Education in Britain

    Cambridge

    Transport in Britain

    British Literature

    Sports in Great Britain

    Висновок

Вступ

Об'єктом дослідження моєї роботи є звичаї та традиції англомовних країн. І я хочу сказати, що життя цих країн сповнене традицій і здається, дуже розумні; інші - цікаві, іноді кумедні, іноді існують лише залучення туристів. Багато традицій з'явилися дуже

давно і минуло багато століть, інші – з'явилися порівняно недавно. Але

деякі з них давно пережили себе і стали обтяжливими і залишаються лише через відомий англійський консерватизм. Є багато традицій, пов'язаних з історичними подіями, Парламентом, судом, університетським життям, а також традиції та звичаї, що з'являються у повсякденному житті.

Приблизно одна третина населення земної кулі розмовляють англійською. Для деяких він є рідним, іншим – через обставини, що історично склалися, став другим після рідного. У країнах, куди англійська мова була привнесена, вона спотворюється і трансформується з урахуванням нових для неї “умов життя”, “пристосовується” до місцевих звичаїв та традицій, набуваючи різних діалектних форм.

Схоже сталося і з давніми англійськими традиціями. У різних місцевостях вони набували власного тлумачення і поступово видозмінювалися і навіть настільки, що при порівнянні навряд чи можна знайти схожі риси у старої англійської традиції і у перетвореної.

Мета моєї роботи – вивчити узагальнений досвід життя та традицій англомовних країн. Для людей, які збираються подорожувати світом, особливо важливо знати мову, звичаї, традиції тієї країни, яку вони збираються відвідати. Неможливо, наприклад, приїхати до Шотландії і сміятися з їх національного одягу - картатими спідницями; або, наприклад, дивуватися з того, що Королева Великобританії починає свій день зі сніданку - вівсяної - і це вже звичай, що давно вже склався для неї. Щоб уникнути такої ситуації, перед тим як їхати до якоїсь країни необхідно ознайомитися хоча б із загальноприйнятими звичаями цієї країни.

Однією з основних традицій більшості країн світу є святкування свого національного свята. У Франції це День взяття Бастилії, у США – День незалежності, у Німеччині два національні свята – День визволення та День республіки. У нашій країні День суверенітету.

А як справи з національними святами у Великій Британії? Будучи

острівною державою, Британія тривалий час впливала на політичний та соціально-економічний розвиток інших держав. Проводячи гнучку політику, Британія зуміла брати участь у більшості міжнародних військових конфліктах, не допустивши військових дій на своїй території. Все це сприяло розвитку високого рівня життя та добробуту англійського народу. Англійці не відчували особливої ​​потреби у національному самоствердженні та у спеціальному дні для тріумфування з приводу, що вони – британці. Народ Сполученого Королівства не відчував потреби щороку нагадувати собі та іншим, що, наприклад, британський парламент, вік якого перевалив за сім століть, стає ще на рік старшим або що тред-юніони – найстаріші профспілки у світі. Щоправда, в останні роки існування Британської імперії було запроваджено День імперії, але відзначався він недовго, а вихідним був лише для школярів та вчителів. 1958 року його замінив День Співдружності, який з 1966 року відзначається в червні як офіційний день народження монарха. Англійці міркують приблизно так: «Ми вже досить вагомо заявили світові про себе, щоб не повторюватися тепер щороку». Але національне свято все ж таки необхідне для офіційних цілей – так, за кордоном послам належить влаштовувати прийоми на честь дня своєї країни, вони виступають по телебаченню тієї країни, де представляють свою батьківщину тощо.

Національним святом Сполученого Королівства є день народження монарха, про який вже було сказано. А зараз я хочу зупинитися на тому особливому, що характерно для деяких англомовних країн.

Do you speak English?” with this phrase begins the conversation between two people, that speak different languages ​​and want to find a common language. It's very good when you hear: “Yes I do”, and start talking. Люди різних країн і національних дій мають отримати довжелезно з прогресом у світовій торгівлі і технології як добре, як з іншими. So it is very useful to learn foreign languages. Знання іноземних мов helps us to develop friendship and understanding among people. English is very popular now. It's the language of computers, science, business, sport і politics. Він є офіційною мовою Великобританії, Ірландії, США, Америка, Canada, Australia. There are more than 1 billion пісні English of the World.

Розкриваючи англійську мову ви є скатертини, магазини, і оригінальні книги з великими листівками, watch satellite TV Programs. Якщо ви працюєте ви можете будь-де, без будь-якого похилого віку, що інші люди не будуть підтримувати вас. English is very important to find a good job.

USA

Independence Day

On July 4 the Americans відправляє свій національний день-взаємозв'язок Day. Великобританія порушує незалежність як результат gradual and painful process. By the mid 1700's it became difficult for thirteen британських колоній в Нью-Світі, щоб бути поставлений 3000 miles across the. British Empire imposed high taxes upon the colonies.

У 1774 році, перша континентальна конгрес натиснув на лист grievances проти англійської корони. Цей документ був першим початком документа, який повинен був досконало відокремити колонії від Англії. У 1755 році, революційна війна стала. On July 2, 1776, Second Continental Congress presentd a second draft of the list of grievances. On July 4 the Continental Congress запроваджено declaration of Independence. Але боротьба за незалежність продовжується в 1783 році.

On July 4, Americans має holiday from work. Люди мають day-long picnic з приємними їжами як hot dog, hamburgers, bramborový salad, baked beans. Lively music is heard everywhere. Люди play baseball або compete три-legged races або pie-eating або water-melon-eating contests. Деякі міста мають радіації з людьми dressed як оригінал знайомих хлопців, які беруть до музики високої школи. У досяжних людей, щоб перейти до бойових творів роботи. Wherever Americans є навколо земної кулі вони будуть йти додруга до свята Independence Day.

Sport


Americans’ interest in sport seems excessive to багато foreign visitors. Television networks spend millions of dollars arranging to telecast sport events. Publications про sports sell widely. У США професійні спортсмени можуть стати національними heroes.

Sports є поєднаними з освітніми інститутами в міру є unique. High schools have coaches as faculty members, and school teams compete with each other.

Nowhere else in the world are sports associated with colleges and universities in the way they are in the States. College sports, особливо football, є виконаний в атмосфері intense excitement and pageantry. Games між teams attract nationwide television audiences

Sport, що є найбільш популярним у світі-суспільстві-не знається добре в США. Найпопулярнішими спортами є футбол і baseball, грами, які не граються в великій кількості countries.

Spots play така важлива роль в американському житті, що в соціології спорту, спортивної медицини, і спортивної психології повинна бути respetable specializations.

Багато американських jog щодня, або грати tenis або містечка два або три рази на рік. Вони йдуть на ski trips і hunting expeditions що потрібні weeks of planning and organizing. В Americans’ view, all these activities are worth the discomfort they may cause because they contribute to health and physical fitness. Це ймовірно, що американські вважаються як здоровий народ.

Americans are very fond of sport. Найпопулярнішими спортами в США є футбол, baseball, basketball і ice hockey.

American football derives від English game of rugby. It started на Harvard University in the1870's. Це є гра для двох команд elevated men on field. Об'єкт гри, який має контроль за ball і score points by carrying it across the goal-line.

Baseball є team game derivated from the English game of cricket. Це грається з bat і ball з двох teams nine players each, on field with four bases. Baseball є національна гра в США і це дуже популярна в Canada too.

Basketball є гра, яка nowadays є popular all over the world. It was invented in 1891. Під час “20s the first US league championship was organized. У 70-х американських партіях була відокремлена до двох листів: ABA (American Basketball Association), які не мають жодного longer і які граються з blue, red і white ball і NBA (National Basketball Association).

The NBA є професійним листом, який still plays.

Існують більше діяльності, які американські беруть участь в таких як golf, swimming, tenis, aerobics, wrestling, etc.

H alloween

Halloween is a festival that takes place on October 31. In the us children wear costumes and masks and go trick-or-treating. Багато of them carve jack-o'-lantens out of pumpkins. Fortunetelling і storytelling про готівки і witches є популярні діяльності.

Halloween розробили з нового року фестивалі і фестивалі в біду. Християнська церковь була створена на фестивалі на Листопад 1 названий All Saints' Day з тим, що люди могли б продовжувати свої фестивалі. The Mass said on All Saints’ Day був названий Allhallowmass. Вже до всіх святих днів був відомий всі хлопці Eve or Halloween.

Головною Halloween діяльність для дітей є trick-or-treating. Дитячі dress в costumes and masks і ходьба з браслетів, які беруть участь у “trick or treat”. Негібори ведуть хлопчиків таких троянд, як candy, fruit and pennies so that children do no play tricks on them.

Jack-o'-lanterns є hallowed-out pumpkins with face carved into one side. Більшість jack-o-lanterns contain a cantle inside. An Irish legend says that jack-o’-lanterns are named after the man called jack. He could not enter heaven because he was a miser, and he could not enter hell because he had played jokes on devil. Як результат, Jack has walk on the earth with his lantern until Judgment Day.

Fortunetelling an important part of Halloween. Для прикладу, a coin, a ring, і thimble були baked в cake. It was believed that the person who found the ring would marry soon. І люди, які ведуть цей поганий, не знають, що хотіли. Сьогодні люди практикують картку,використовуючи або palmistry.

Люди once believed те, що були багато слів і в'язнів на чолі і що вони met на жовтень 31 до біса торти. Сьогодні, люди не можуть ходити в людях і witches, але вони як ті, що про них про Halloween.

Thanksgiving

Більшість в кожній культурі в світі є celebration of thans for rich harvest. The American Thanksgiving began as feast of thanksgiving майже чотири років тому.

У 1620 році, а religious community розподіляється через Атлантичний океан до луг в Новому світі. Вони поміщаються в те, що зараз відомо, як штат Массачусетс. Їхня перша зима в Америці була difficult. Вони прийшли до того, щоб боротися з рясним скромністю. Більше, перша колонія померла від disease. Продовжуючи jar Iroquois Indians пом'якшити їх, щоб розірвати кукурудзу. Індіанці показують, що вони показують, як зростають інші кропи і як ловити і ловити рибу.

У липні 1621 року вони збираються приємним складом кукурудзи, бісером, банями і цибулі. The colonists had much to be thankful for, so they planned a feast. Local Indian chief and ninety Indians були present. Колоністи виходили з Індіанців, щоб розрізати цукерки і муки кукурудзи і цибулі.

У наступному році багато колоністів оголошені шампанство з дрібницями. Після United States gained independence, Congress recommended 1 yearly day of thanksgiving for whole country. Останній Джордж Washington suggested the date November 26 as Thanksgiving Day. Так, після civil war, Abraham Lincoln suggested останній Thursday in November to be day of thanksgiving.

Продовжуючим днем, сімейні чоловіки йдуть на будинок з попереднього relative, навіть якщо вони проходять. All give thanks for everything good theyhave. Додаткові організації від традиційного мела до homeless.

Foods, eaten at first thanksgiving, буде traditional. Традиційні розвагипропонують тілі консистенції з м'яким turkey stuffed with herb- flavored хребет, грандіозні джеллі, масажовані брюки, pumpkin pie. Інші розчини можуть бути як до регіону: гама, солодкі брюки, creamed corn.

Christmas

Christmas is Christian holiday that celebrates the birth of Jesus Christ. Для мільйонів Vianoc через світ, що це є happiest and busiest time of the year. Не один знає, як ця тривала Christ's birth but most Christians celebrate Christmas on December 25. The world Christmas comes from Christes maesse, early English phrase that means Mass of Christ.

Люди різних галузей, що сягають Christmas in various ways. Люди в United States і Canada розкішно своїми людьми з Christmas trees, wreaths and ornaments. City streets are filled with colored lights; the sound of bells and Christmas carols can be heard everywhere.

Діти писають листи до Санта-Клауса і тлі його what presents they would like to get. Багато департаментів народних людей до Santa Claus costume and listen to children's requests. People send Christmas cards torelatives and friends. Багато компаній є presents до своїх працівників.

Christmas tree є одним з основних символів Christmas in most homes. Relatives and friends можуть зайнятися в тріумфуючім stromі з освітленнями, tinsel, і барвистими ornaments. Presents є placed under the tree. На Christmas Eve or Christmas morning, знайомі зробили їх presents. Багато дітлахів, що Santa Claus arrives на Christmas Eve в sleigh pulled by reindeer and brings present. Деякі хлопчики потрапили до дзвінків з Santa Claus може мати їх з candy, fruits і інші маленькі gifts.

У багатьох частинах США і Канади групи людей, що ведуть додому до будинку і Sing Christmas carols. Кілька людей ведуть гравців гроші або маленькі подарунки або напоготові їх для гарячого drink. Багато людей attend kostel services на Christmas Eve or Christmas morning. Вони запрошені до readings від Biblia and singing Christmas carols.

Traditional Christmas dinner полягає в твердих торбинках, масажних брюках, гранітних яєць і різноманітті інших шлунків. Кілька друзів мають гачок або м'який goose instead of turkey. Pumpkin pie, plum pudding, і fruitcakeє favorite desserts.

Valentine's Day

Вони є several legends про St. Valentine's Day. Один з legends says, що Valentine був christian pries who lived в the 3 century A.D. він був поставлений в притулок романи для своїх школярів і був захищений на грудень 2010 року, щоб його джилер 'завдяки її blindness. Перед виконанням він збирається його повідомлень під назвою “From Your Valentine”. Інші legend says that the same Valentine wrote to children and friends who loved him from the jail.

З огляду на іншу legend, Valentine був в Italian bishop, який жив на проміжку часу. Він був поставлений в притулку тому, що лагідно пом'якшений хлопчиків, незважаючи на правосуддя ром'янської імперії. Legend says that he was burnt at the stake.

February 14 was also a Roman holiday. На цей день молоді люди щасливо підійдуть до name of the girl to escort to the festival. Custom choosing sweetheart на цей день стає дуже популярним в medieval Europe. Later this custom spread to American colonies.

Now, St. Valentine's Day is the day of sweethearts. На цей день, люди висловлюють своїх статей відносно і lovely ones, що вони можуть. Люди send candy of flowers to those whom they love. Most people send “valentines”, greeting cards названий після St. Valentine's letters written from jail.

Valentines може бути sentimental і romantic, або funny і friendly.

Valentines може бути anonymous. Valentines може бути heard-shaped або може carry hearts on them. Люди мають valentines або роблять їх ними.

England

England is the largest and the richest country of Great Britain. Великобританія є Лондон, але є інші великі промислові міста, як Birmingham, Liverpool, Manchester і інші знайомі і інтереси міста, як York, Chester, Oxford і Cambridge.

Stonehenge є одним з найбільш популярних історичних місць у світі. Це давнє коло stones stands в South-West England. Вона має 30 метрів довжини і зроблені з масивними блоками кишені вгору до чотирьох метрів. Why it was built is a mystery.

Not far from Stonehenge stands Salisbury Cathedral. It is a splendid example of an English Gothic Cathedral; всередині є одним з чотирьох копій Magna Charta і oldest clock in England.

Chester є дуже важливим центром в північно-західній частині Англії. In the past it used to be a Roman fort; його назва від Latin word castra, meaning “fortified camp”. У Chester є знаменитий музей, який містить понад 5000 давніх і сучасних товарів.

Оксфорд є домашнім oldest university of England. The most famous college є Christ Church. Це має велику вулицю, яка була побудована під площею Henry 8 і її шаплю, що став катедром Оксфорда.

Cambridge є capital of Britain's second oldest university.

York був capital of Northern England. Це один з найбільш захищених медичних центрів Європи. Це була будівля романів, була приписана до англо-саконів і керована віком. Birmingham is often називається “City of 1500 trades” because of the great variety of its industries.

Ways of Everyday Live

Velmi often when speaking of English traditions we think this first of some curious theatrical ceremonies of the court* or parliament procedure. Вони приходять до нашої місії ювелірних uniforms хлопців, solemn cloaks і ворогів джинсів або top hats (bowlers) і invariable umbrellas clerks London City.

Але слово “tradition” не може бути тільки те, що. Перший і спосіб "традиції" є в основному прийнятий здійснений або спосіб життя, дії, ходьби з тим, що робить. Вони є дуже хорошими traditions of this kind in the everyday life of the English.

Everything is the Other Way Round

У Німеччині все це є іншим способом. На Вівторок на континенті допомогли всі люди ходити на його велику залізницю, витрачати на перегляд, і в той же час життя в країні перебувають gay and cheerful; в Німеччині аж до риштування тротуарів або motor-car фабрики dresses в деякі peculiar rags, does no shave, і в країні becomes dull and dreary.

On the Continent there is one topic, which should be avoided – the weather; in England, if you do not repeat the phrase “Lovely day, isn’t it?” at least two hundred times a day, ви вважаєте bit dull. On the Continent Sunday papers appear on Monday; in England – a country of exotic oddities – they appear on Sunday.

On continental bus approaching request stop the conductor rings bell if he wants його bus to go on without stopping; in England you ring bell if you want the bus to stop. On the Continent people have good food; в Англійській люди мають хороші манери.

On the Continent public orators try to learn to speak fluently and smoothly; в Англії вони беруть участь у спеціальному курсі в Oxonian stuttering.

На континенті з'являється людина love to quote Aristotle, Horace, Montaigne і show off their knowledge; в Німеччині тільки неосвітні люди кажуть, що вони знають, небо quotes Latin or Greek authors in the course of a conversation, unless he has never read them.

Continental people are sensitive and touchy; Англійською мовою everything with an exquisite sense of humour – вони є тільки offended if you tell them that they не без humor.

Люди на континенті їдять твою truth or lie; in England they hardly ever lie, but they would not – dream of telling you the truth.

Багато continentals think life is a game; English think cricket is a game.

Lunch at 1 o'clock

Багато foreigners є деякими таким чином, коли вони будуть виконані з цим типово англійською покупкою для першого часу.

Якщо один не робить, не мабуть, як важливо це, або будь-який час – в парламентській розмові або будь-якого роду бізнес-рутин – як один з годинників стріляє один простий breaks for lunch.

The time from one to two o'clock is a “sacred” hour in England. And it appears to be not good for health - having meals at regular times is certainly healthy - but it is very convenient socially as well. Багатоbody знають, що це не буде використовувати, щоб отримати в довідник з деяким офіційним, бізнес-executive або firm representative at this time. They won’t be in. it is no use no waste вашого часу ходити з одного магазину до іншого в одному o'clock sharp they will open. Для punctuality is also one of the English

traditions.

English Sunday

У зв'язку з Sunday Observance laws* prohibiting all kind of public entertainment on Sunday date back to the 17-18 century. The idea was to encourage people to go church and no to allow them “to profane the Lord's Day” by amusing themselves.

Три роки тому були прописані since then. Церковні послуги є віднесені до багатьох людей, які вже кілька днів тому. Але old custom having quiet Sunday is still alive. This is another English tradition preserved by law.

На Sunday вам може бути відвіданий музей або йти до концерту, але всі shops, theatres, dance і music halls є closed. Це є ще один логічний, коли він compared with unrestricted різноманіття програм на радіо і телебачення або факт, що один може завжди йти до bingo-клубу, щоб зняти його, або до кіно, щоб глянути на "трейлера" або останній американський "напій".

Відвідувачі* та ресторани знаходяться лише від 12 до 2, і від 5 до 10 p.m. Політика є дуже стриманою і не може бути знижена до licence від власників, які не регулюють час.

English Tea

Потужність з čajом є те, що орієнтовно була quite a good drink. So a group of the most eminent англійські школярі ведуть їх heads дотой, і зроблені complicated biological experiments до find a way of spoiling it. До eternal glory British science their labor bore fruit. Вони висловлюються, що якщо ви не питаєте його, або з лемоном або ромом і сиром, але порізати кілька клопотів з розпеченим мілком в ньому, і не випікати на всіх, захищеному об'єкті є. Once this refreshing, aromatic, oriental beverage був успішно transformed in colorless and tasteless gargling-water, it suddenly became the national drink of Great Britain and Ireland – still retaining, indeed usurping, the high-sounding title of

Там є деякі зусилля, коли ви не хочете втратити кучу čajа, інші ви думаєте про exotic and barbarous bird без будь-якого хлопця будь-якого можливого для того, щоб ваше місце в civilized society.

Якщо ви наполягаєте на англійській мові, на 5 o'clock in the ranking you get a cup of tea. Це є її brought в глибокий smiling hostes або майже невимушено silent maid. Якщо ви не турбуєтеся в вашій wewest ranning sleep ви не повинні бути: “Madame (або Mabel), я думаю, що ви є cruel, щирий і malignant людину, яка була поміщена до shot.” On the contrary, ви маєте наголосити з вашим кращим п'ять o'clock smile: “Thank you so much. I do adore a cup of early morning tea, особливо early in the morning.” If they live you alone with the liquid, you may pour it down the

washbasin.

Than you have tea for breakfast; then you have tea at eleven o'clock in the morning; then after lunch; then you have tea for tea; then for supper; and again at eleven o'clock at night. Ви не можете скинути будь-які інші копії čajа під наступними circumstances: is it is hot; if it is cold; if you are tired; if anybody thinks that you might be tired; if you are nervous; if you are gay; before you go out; if you have just returned home; if you feel like it; if you do not feel like it; if you have had no tea for some time; if you have just had a cup…

Fireplaces

У англійській мові, місцевість має завжди бути, неодночасні часи, природний центр інтересу в кімнаті. Люди можуть бути на sit at window на літній день, але для багатьох місяців з року prefer to set round the fire and watch the dancing flames.

У Середній частині огорожі в холах великих міст були дуже великі. Лише wood був burnt, і великі logs були розписані в лісах, і підтримували їх the burnt, на metal bars. Такі широкі fireplaces можуть бути щоразу в old inns, і в деякий час вони існують до seats inside the fireplace.

Elizabethan fireplaces often had carved stone або woodwork over the fireplace, reaching to the ceiling. Там були деякі columnи на кожному березі міста. У 18-й зоні, територія була задіяна над огорожею для фарбування або світла.

Коли огорожі їжа became common, fireplaces became дуже смаллер. Грати були використані для схуднення. Above the fireplace there was usually a shelf on which there was often a clock, and perhaps framed photographs.

Pubs

Do you know what a pub is? Oxford Advanced Learner's Dictionary defines it as a public house or building where people go to drink and to meet their friends. English men like to get together in the pub in the evening. am to 3 pm і 5 pm to 10.30 pm On Sundays pubs можуть залишатися недоступними для більше 5 і half hours.

Ліжка зазвичай мають дві drinking rooms названі bars - громадський і салон бар, який є більш комфортабельним, але більше expensive. "Bar" також засобами counter на яких drinks є served.

Pubs serve alcoholic й інші drinks і often light meals. Головна drink served в pubs, is, of course, beer, light or dark. Light beer is usually called bitter. Як для інших видів алкоголю, малі pubs serve whisky, gin і wine. Beer is always sold in pint or half-pint glasses. A pint is equivalent to 0.57 liter No alcoholic drinks може бути застосований до молодих людей під 8% під англійською правою.

У Великій Британії сьогодні є деякі 80,000 площ, що розташовані в різних містах, Country towns, villages, and so on. Of London"s 5.000 pubs some of the most interesting are right by the River Thames, downstream as well as up. Але тут ця галерея включає в себе більше, ніж portréts.

Кілька pub signs present different types of transport such as coaches, trams, ships, airplanes and even flying boards. Є signboards depicting animals, birds, fish as well as kings and queens, dukes and lords, sailors, soldiers, fat men and giants. У першій class example of an heraldic pub sign is found near Leeds in

Yorkshire на Burley. Бутчер "Арми можуть бути в Gloucestershire на малому типовому українському словнику поблизу Sheepscombe.

На Cheltenham також в тій же країні ви будете повідомити, що показує head of a horse, name of the pub being Nags Head. На village Slad, а також в Gloucestershire ви можете pin lager в Woolpack і цей значок pub shows a horse with 2 heavy packs of wool slung over it.

У Wales є most attractive sign in number of pubs share the name of Market Tavern because all of them are on the pubs adjoining the market place.

У Лондоні славнозвісний Sherlock Holmes pub з великим portrét відомий шкідливий кукурудзи його славнозвісний банкет attracts thousands of visitors Northumberland Avenue.

History, geography, fairytales є kept alive по name або sign of "local" (neighbourhood pub). Як history is being made, so the owners of the pubs - usually the brewery companies - and individual publicans are quick to record it by new signs. Typical example is "Sir Francis Chichester" названий після першого чоловіка до голубки один за одним на світі.

Не всі Britské pubs мають окремі signboards, але важливим ефектом є, щоб зробити, що retain old signs. Jerome K. Jerome, творець міжнародно відомий book "Three Men In a Boat" над довгими роками раніше помічений його в можливий його величезний комплекс усвідомлений матір або кімнати. Він clearly був pub man і ви можете розглядати його відомий book не тільки guidebook до теми, але в першу чергу, цей сучасний сімейний посібник з придбаних площ, де до sleep, eat and enjoy beer. Але в багатьох pubs 1 can also enjoy some traditional pub games. Там є darts, cards, skittles, coin games і різні table games, з яких грати darts is the oldest one.

Деякі з цих гравців є різними, як гравці мають updated їхніх творів за допомогою TV і відео games, так як два-мені tenis, fruit machines, pinball machines, і so on. Існують також інші pub entertainments, так само як piano playing, folk-singing, jazz performances і навіть theatres. However, якщо такі table games є biliards або table football, які є played with 2 або 4 players як добре, як карти, dominoes і coin games є відомі в цій країні, skittles і darts є les familiar.

Skittles є одним з oldest pub games і dates back to medieval England, object of the game being to knock down as many skittles as possible with wooden ball. Цей pub game має безліч variations all over Britain. Darts is also an old game, " which was played by the Pilgrims in 1620 when they sailed, from England to the New World. To is why it is well known in the USA, too. standard boardboard with numbers marked on it to indicate core.The out ring counts double, the middle one treble while at the very centre is the bull (50) with its own outer circle (25). Away from the board.The aim of the game is to score as quickly as possible with the least number, of throws. Так, якщо ви приєдналися до британського склепіння в кімнаті, весело пилюка битерів і "тонга вішалки, які говорять для нього".

Це звуки funny to foreigners but when it is closing time, the pub barman calls "Time!" or "Time, gentlemen, pleaser!"

English Habits of Politeness

Українські люди не можуть скористатися будь-яким іншим до того,якими, вони preferуються для того, щоб служити для того, щоб бути здійснені перед тим, як зробити. If they do ask, then they say something як “I don’t really like asking you, but…”

Це вважається політичним, щоб зробити один 's seat a woman is standing, щоб Open door for her, carry things for her, і so on.

Manners in Public

Наші manners в громадському, як наші manners в наших домашніх, є основою на self-respect and consideration for other people.

Це дійсно перевірити, як випливає, що ми з нами “Please”, коли ми будь-яким чином, щоб something for us. We unwillingly part with our “Танк you”, as

it were the most difficult and costly thing в the world. Ми не бачимо для інших, щоб пройти нас в trams, buses or underground. Ви не можете жити на людях, щоб перейти до своїх seats в theatres or movies.

1.Не може бути вашим впевненим, не пристосовується до непереконливої ​​уваги на вас або інших, там є деякі правила для правильного бігу в громадському місці.

2.Not to be conspicuous, don't wear conspicuous clothes.

3.One should not talk loud or laugh loud.

4.No matter how trying the circumstance, do not give way до anger або uncontrolled emotion.

5.Never eat anything в street, або in public place (restaurants, buffets and cafes excluded).

6.Do not rudely push your way через crowds.

7.Never stare at people or point at them.

8.Do not ridicule або comment on anyone in public.

9.Резвити “affectionate demonstration” (kissing, embracing, etc.) for appropriate places.

10.Don’t monopolise sidewalk, walking 3 or 4 abreast, або stopping в центрі до розмови з деякими.

11. When in the street keep to the right.

British institutes

Parliament is the most важливої ​​authority в Britain. Parliament first met в 13th century. Britain does no have written constitution, але set of laws. У 1689 Mary II і William III стає першою конституцією монархів. Вони можуть керувати лише з допомогою Parliament. Технічно Parliament є зроблено з трьох частин: Monarch, House of Lords and House of Commons.

У continuity of English monarchy буде been interrupted тільки once протягом Cromwell республіки. Зустріч до трона є hereditary, але тільки для протестантів в прямій лінії звідси. Formally the monarch has a number of roles. The monarch is expected to be politically neutral, і не слід робити політичні рішення. Неймовірно, монархи продовжують виконувати деякі важливі executive і legislative duties, включаючи opening і dissolving Parliament, singing bills passed by bot Houses and fulfilling international duties as head of state. The present sovereign is

Queen Elizabeth II who was crowned в Westminster Abbey в 1953.

The House of Lords становить приблизно 1,200 peers. Будинок знаходиться за межами Lord Chancellor. The House of Lords не має справжньої сили, але діє як громадський посібник для House of Commons. Як добре, як мають владні функції, Lords is highest court of appeal.

Вдома з Commons полягають члени Parliament, які виходять з adult suffrage британських людей в загальних категоріях, які служать в останніх 500 років. Country is divided into 650 constituencies кожний з них один чоловік з Parliament. The Commons therefore, has 650 Members of Parliament. Party which wins the most seats forms government and its leader becomes the Prime Minister. Функції Commons є registration і security government activities. Будинок знаходиться за межами Speaker. Government party sits on the Speaker's right while on his left sit the members of the Opposition.

Education in Britain

У Англії і Wales училища школи починають на віці п'ять, але перед тим, як школярі можуть йти до середньої школи, а також називається грати в школі. School in compulsory till the children are 16 years old.

У першій школі та першій школі дітей вивчають, як читати і писати, і основи аритмічного. У вищих класах академічної школи (або в середній школі) школярі вивчають географічні, історичні, religion і, в деяких школах, на іноземній мові. Than children go to Secondary School.

Коли школярі становлять 16 років тому вони можуть вивчитися в різних суб'єктах на ордер до того, як qualification. Ці qualifications can be either G.C.S.E. (General Certificate of Secondary education) або “O level” (ordinary level). Після того, як школярі можуть будь-яку освіту школи і запустити роботу або продовжувати свої дослідження в самій школі як перед. Якщо вони продовжують, коли вони є 18, вони мають йти до інших екзаменацій, які необхідно для отримання в університеті або коледжі.

Кілька parents choose private schools for їх children. Вони є дуже expensive але розглядаються як додаткову освіту і хороші завдання.

У Англії є 47 universities, включаючи Open University, які вивчають телебачення і радіо, про 400 коледжів і інститутів високої освіти. oldest universities в England є Oxford and Cambridge. Generally, universities award two kinds of degrees: Bachelor's degree and the Master's degree.

Cambridge

Cambridge is situed at a distance of 70 miles from London; величезну частину містечка лежать на лівій березі річки Cam crossed by several bridges.

Cambridge є одним з найбільших міст англійської мови. Це вельми green presenting to visitor a series beautiful groupings of architecture, trees, gardens, lawns and bridges. Основною будівельною матеріалом є скеля, яка має барвистий колір, який прибирає життя і warms для зображення на всіх термінах року.

Ведучий factor в Cambridge є University, центр освіти і освіти. Newton, Byron, Darwin, Rutherford і багато інших школярів і письменників були освітлені в Cambridge. У Cambridge всі центри на університеті і його коледжі, решта яких була заснована в 1284 році. Коледж є групою будівель, що становлять площу з green lawn в центрі. У минулому традиції не можуть дозволити школярам перейти на стежку, це є привілеєм школярів і head- students тільки. Там є ще одна традиція, яку школярі мають на увазі: після заходу сонця вони не можуть бути отримані без black cap і

a black cloak.

The University trains про 7.000 students. Вони вивчають протягом 4 років, 3 років на рік. The long vacation lasts 3 місяці. They are trained by a tutor; each tutor has 10-12 students reading під його guidance. Там є close connection між University і Colleges, через них є окремо в теорії і практиці.

College is a place where you live no matter what profession you are trained for; so that students studying літератури і ті, що тренуються для фізичних осіб протягом одного і того ж коледжу. Як правило, що ви є для members of college в ордері для members of the University.

Студенти їсти свої засоби в коледжі бронювання. На деяких коледжях є важливим інтересом, що називають “sooncing”. Якщо ви повинні братися до сніданку або не бути коректно dressed, або якщо ви повинні перевірити одну з малих ненавмисних законів behaviour, то найкращий школяр present може бути для нього ''sonced''. Butler brings в великих срібних каструлі, що з'являється “sconce cup”, пов'язаний з offender, хто повинен drink це в одному attempt без того, щоб розрізати з його lips. (It holds two and half pints). If he

пройшли послідовні школярі для нього, якщо не, копіювання проходить коло таблиці в масштабі школяра, який має бути “sconced”. Now the origin of this custom.

Until 1954, undergraduates (студентів, що вивчають для першої ступеня) had to wear cloaks, called gowns, after dark, але тепер вони будуть тільки obligat to wear them for dinner and some lectures. Ця традиція є розгубленим, але один, який є продовжений, це те, що з'являється на Cam. Це є favorite letm pastime for students to take food, drink, guitars (or, alas, transistor radios) and girl friends on to punt (a long, slim boat, rather like a gondola) and sail down the rive, trying very hard to forget

про exams. Багато хворих байдуже, що вони не повинні бути хрищені в університеті, що вони мають falling в річці Cam. Це буде майже стати туристом пристрасті.

Студенти також мають офіційний висновок до “року, що вони існують” на 1-ий рік (звичайно в Листопаді) на Rag Day*.

На цей день, кілька різних schemes є тим, що збираються гроші для charity, і це не є звичайним для се students в streets playing guitars, pianos, violins, singing, dancing, eating fire, fishing in drains for money, just lying in beds suspended over street swinging bucket for money to be thrown into.

На May 21st 2016, Eton College і King's College, Cambridge, пам'ятаючи свою пам'ятник, Henry VI, який був дуже suddenly, і був майже певною мірою скинутий, у вежі Лондона на цей день в 1471 році. він повинен бути розбитий при тому, що в минулому в ораторії Wakefield Tower, і тут, на зарубіжжя, Вирішення лілій і Roses тепер таке місце. Representatives of both colleges біжать в процесі роботи з Beefeaters і Chaplain of Tower, і short service is conducted by latter, during which a player composed by Henry himself is said. Marble tablet in the Oratory marks the

place where the King є believed to have died, і на всій стороні його flowers є laid - lilies from Eton bound with pale blue silk, and white roses from King's College, bound with purple ribbon. Вони є більшими за двадцять-чотири години, і вони є burnt.

Transport in Britain

Ви можете зробити Німеччину їсти за площею, по ходу, за автомобілем або по дорозі. The fastest way is by plane. London має три міжнародні аеропорти: Heathrow, значний, підключений до міста за межами; Gatwick, South of London, з frequent train service; Luton, smallest, використовувалися для charter flights.

Якщо ви збираєтеся до англійської мови на шляху або автобусі, ви повинні перейти до каналу. Існує конкретний сервіс архітекторів і шахрайських човнів, які підключаються до континенту до Північної Енді.

Люди в Britain drive на лівій і в основному overtake на правій. Швидкий термін 0 miles per hour (50km/h) в містах і містах і 70 mph (110 km/h) на motorways.

Якщо ви є в Лондоні, ви можете вибрати з різних засобів транспорту: bus, train, underground or taxi. Типовий bus в Лондоні є red double-decker. The first London bus started running between "> The next to arrive were the trains; now there twelve railway stations in London. The world's first underground line був оpened between Baker St. І в місті в 1863 році. Тепер є ті підземні лінії і 273 підземних є також названі Tube, тому що circul shape of its deep tunnels.

British Literature


Великий Англійський ловить світ світ безліч talented people. Багато славних письменників і поетів були born в Great Britain.

Robert Burns репрезентує generation of Romantic writers. У його поемі я говорив з love і підтримуючи простий життя, що я бачу.

Among його добре відомі poems є Halloween, The Jolly Beggars, To a Mouse.

George Gordon Lord Byron. Його free-spirited lie style з'єднується з його поетичного gift робить його один з найбільш популярних фігур з романтичної ери. Його відомі труди є як Stanzas до Augusta, The Prisoner of Chillon, Childe Harold's Pilgrimage, Manfred draw readers in the passion, humors and conviction of poet whose life and work truly embodied the Romantic spirit.

Sir Walter Scott запропонує перші приклади історичної літератури; Lewis Carroll became famous when he published Alice's Adventures in Wonderland.

Places of Interest in Great Britain

Britain is rich в його історичних місцях, які з'єднуються з present з past.

Остання частина Лондона є Lud Hill, де місто було originated. Про те, що там є Westminster Palace, де король жив і Parliament met, і є також Westminster Abbey, коронація kostel.

Liverpool, “City of ships”, is England's second greatest port ranking after London. Найцікавіший світ в Liverpool є доками. Вони працюють на річці frontage of seven miles. The University of Liverpool, встановлений в 1903, є поміщений для його академії tropical medicine. And in the music world Liverpool є well-known name, for it's the town of “The Beatles”.

Stonehenge is a prehistoric monument, presumable build by Druids, members of order of priests in ancient Britain. Tintagel Castle є Кін reputed birthplace. Canterbury є seat of Archbishop o Canterbury, head of Church of England.

British Museum is the largest and riches museum in the world. Вона заснована в 1753 році і містить один з світових колекцій антибіотиків. The Egyptian Galleries містить людські та animal mummies. Деякі parts of Athens' Parthenon є в Greek section.

Madam Tussaud's Museum is exhibition of hundreds of life-size wax models of famous people of yesterday and today. The collection був started Madam Tussaud, French modeler у wax, в 18 century. Тут ви можете запропонувати Marilyn Monroe, Elton John, Picasso, Royal Family, Beatles і багато інших: writers, movie stars, singers, політиків, sportsmen, etc.

Sports in Great Britain

British people are very fond of sports. Sport є частиною їхнього звичайного життя. Два most popular games є football and cricket.

Football, also called soccer, є most popular sport в Великобританії. England, Wales, Scotland і Northern Ireland мають свої власні футбольні листи і національні команди. Games є played on Saturday afternoons від August to April. У долученні до FL games є змагання названі Football Associations Cup. The Cup Final грає на Wembley Stadium(London) in May.

Крікетка вважається для англійської національної гри. Вони є дуже скорочені. Два teams eleven men each play it, the player at a time tries to hit ball with a bat.

Golf є Скотський національної гри. Він орієнтований в XV ст. і найбільш популярний golf course у світі, відомий як Royal і Ancient Club, є в St. Andrew's.

Правова теніс була перша грала в Britain в останній 19th century. Найвідоміша англійська шампіон є Wimbledon, грається annually протягом останніх днів June and fist week of July.

Those are the most popular kinds of sport in the UK. Але є багато інших спортів, як rugby, golf, swimming, horse-racing and traditional fox-hunting.

Висновок

На закінчення своєї роботи хочу відзначити, що в англомовних країнах мають місце цікаві та різноманітні традиції та звичаї. Незважаючи на те, що традиції потрапили з інших країн в інші “умови життя”, зумовлені місцевими особливостями, проте своїм корінням вони сягають далекого суперечливого минулого Великобританії.

Вражає те, що протягом багатьох століть вони змогли зберегтися, вижити і залишитися актуальними в сучасному світі високих технологій. Ці звичаї та традиції і зараз сучасні, продовжують існувати в англомовних країнах, чим і залучають людей, які цікавляться історією та розвитком цих країн.

Вивчення традицій англомовних країн допомагає глибше зрозуміти та сприйняти умови життя людей, їхній соціальний статус, історію країни чи

окремих її регіонів.

Список використаної літератури

1. КощеєваН. Е. English Reader Part II. English National TraditionsМ. 1972.

2. Пінягін Ю.М. Великобританія: історія, культура, спосіб життя - Пермь: Вид-во Пермь. Ун-та, 1996. - 296.

3. Сатінова В.М. Читаємо і говоримо про Британію та британців. Мн.: Вище. шк., 1997. - 255с.

4. Традиції, звичаї та звички. М.: ІНФРА-М, 2001. - 127с.

Англомовні Країни: Культура та Традиції

Слово "культура" має різні значення. Це часто звертається до музики, літератури, мистецтва та вищої освіти. Це також означає митницю суспільства та шляхи, якими люди взаємодіють з одним.

Кожна культура має певні основні ідеї, які кожен приймає для цього. Вони - фундаментальні речі, які кожен "знає" від його чи її дитинства і які є автоматичними людям, які живуть у тій культурі. Вони включають все від загальних знаків уваги та деталей щоденного життя до більш глибоких проблем місця людини у суспільстві, сім'ї, житті та смерті.

Коли людина входить у нову культуру, основна митниця та ідеї, які вона або вона автоматично прийняла, можливо, більше не вірні. Людина опиняється перед новим набором митниці та стосунків, щоб спробувати зрозуміти. Дозвольте нам вивчати деякі елементи культури Англомовних країн та традицій.

Вистава там дуже проста: Ви заявляєте вашу назву, де Ви живете та ваше заняття. У формальній ситуації використовують ваші перші та останні назви. Осторонь або в соціальному врегулюванні, використовуйте ваше ім'я тільки. Чоловіки представлені жінкам, молоді люди до старших, старі друзі новоприбулим, і молодим дівчатам до одруженого. Зазвичай, жінки не представлені людині.

Вводячи кожен каже дещо як: "пані Сміт, може я представляти м. Брауна", а потім перетворення пані Сміту просто говорить "пані Сміта". Звичайна відповідь на введення - "Як Ваші справи?", яка є свого роду вітаннями і не питанням - дуже формальна. Можна сказати дещо менш формальне: "Гарний зустрічати Вас," "я радий зустріти Вас," або "Щасливий зустріти Вас." Якщо Ви не знаєте назву людини, кажуть "Сер" людині або "Пані" жінці. Якщо сімейне становище леді невідоме, вона має бути названа як пані. Однак, було б набагато більш цивілізоване вивчити назву людини і сказати: "Гарний зустрічати Вас, пані Браун." Люди зазвичай обмінюються рукостисканням твердо, особливо коли формально введено, але вони не завжди обмінюються рукостисканням з людьми, яких вони бачать часто.

Певні типи поведінки очікуються в Англомовних країнах. Американська ідентичність дуже перев'язана із сімейним походженням. Розмови між двома американцями, щоб зустрітися за кордоном зазвичай включатимуть раннє, зосереджуються на домашніх державах або коледжах, тоді як це малоймовірно з двома Англійцями (припускає, що вони говорили з один одним взагалі). Прізвиська дуже частіше використовуються в США, ніж у Великобританії.

Люди в обох країнах розглядають час як дорогий об'єкт або "матеріал. Вони говорять про це багатьма різними способами. Вони економлять це, витрачають це, витрачають це, вбивають це. Вони мають вільний час, дозвілля, вільний час. Вони вкладають капітал у це. Це не традиція, щоб заглядати до знайомих без запиту, будьте ввічливі і дружні в громадських місцях. там також дуже зацікавлені доглядом.Щодня зливи та набір fr.esh одягу - норма.Ніколи не спитайте людей їх вік.Посмішка та люди посміхнуться з Вами.

Я буду. OTBeTbTe на eonpocbi.

  1. Якими є два значення слова "культура"?

2. Як Ви звертаєтесь до незнайомців?

3. Уявіть формально.

4. Представтеся неофіційно.

5. Що людина може зробити з її часом?

6. Чи дійсно необхідно призначити зустрічі в Росії? Коли це потрібно? Коли це необхідний?

111. 3anoMHMTe третій cnoBa w cociaBbTe c hmmm npeA/ioxeHwa.

Tect XI. H3 MeTbipex npeA^oxeHHbix BapnaHTOB BbiSepme eflMHCTBeH-

1. Стіг хотів би знайти... справді гарна робота.

D. -

2. Вони не зробили... слово про їхні плани.

A. сказати.

B. розмова

C. говорити

D. сказати

3. Цікаво, коли вона... завтра.

A. прибув би

B. прибуде

C. прибуває

D. прибуття

4. Рахунок не... оскільки я думав, що це буде.

A. таке дороге

B. дорогий

C. настільки дорогий

D. дорожчий

5. Ніхто... Джулія, щоб прибути так пізно.

A. очікуваний

B. чекав для

C. розшукуваний

D. чекав

6. Якби це... настільки пізно я назвав би Вас.

A. не має

C. не мав

7. Правління... всі мої пропозиції.

A. кинутий

B. вимикається

C. відмовлений

D. пригнічений

8. Ми подорожували великою кількістю... поїздом і машиною.

D. ~

9. Сучасна англійська мова розпочалася... п'ятнадцяте сторіччя.

10. Пітер виглядав дуже схвильованим.

A. останнім часом

B. днями;

D. наступного тижня

II Я хочу пити, я хотів би трохи мінеральної води, але ми не маємо

A. деякі

D. що-небудь

12. Менеджер сказав його секретареві... на роботі.

A. не палити

B. не палити

C. не палять

D. ніяке куріння

13. Зустріч було скасовано. .. важкий снігопад.

A. в результаті

D. тому що

14. Вікай запитала Маму ..., коли вона була по телефону.
A. не говорити

B. не говорити

C. не говорив

D. не кажуть

15. Енн пішла в Англію..., вона могла покращити її англійську мову

C. так, щоб

16. Я справді цікавлюся Економікою. Я.
A. Тож зробіть

Жоден

Жоден не

Я друкую.... починаючи з Різдва.

зібралися

збирався

збираються

забраний

18. Комітет наполягав..., який приймає рішення відразу

19. Ми маємо наш англійський клас... У понеділок уранці.

20. Якщо ви. їх наперед, вони прибудуть.

A. поінформований

B. повідомити

C. повідомить

D. повідомив би.

flono/iHMTe/ibHbie toko ™ /

XII. FlposMTaPiTe v nepeBeAwe oneAyiomwii"TeKCT. Bbjnwuwe м. BbiyHMie He.

Запрошення

Якщо ви маєте сторону, ви можете назвати ваших друзів і запросити їх. Ви можете також надіслати письмове запрошення, яке було б великою кількістю чиновника. Запрошення можуть бути написані на спеціальних картах або за літерами. Коли надіслано поштою, вони повинні дати таку інформацію: дата, час, місце, вид сторони, яка сторона - для, і хто дає сторону. R.S.V.P. meens, що Ви запитуєте ті, хто отримає запрошення, щоб назвати Вас або надіслати Вам повідомлення, яке вказує, чи будуть вони чи не прибуватимуть. (R.S.V.P. - з французької мови, означаючи "Будь ласка, відповідь").

Форма прийняття чи жалю залежить від форми отриманого запрошення. Якщо Ви бажаєте, щоб люди дзвонили, Ви повинні включити Ваш телефонний номер.

Іноді запрошення визначить тип сукні – формальний чи неофіційний.

Формальний:"Галстук - метелик" означає смокінг для чоловіків,

"Білий зв'язок" означає повне вечірнє вбрання (хвости) для чоловіків, вечірнє плаття для жінок.

Неофіційний:темний костюм для чоловіків і витончений (коктейль) плаття для жінок.

Випадковий:щодня плаття.

Примітки слів подяки зазвичай пишуться, щоб дякувати комусь за подарунок, або за те, щоб дозволити Вам залишатися кілька днів у будинку. Деякі примітки спасибі мають друковане повідомлення, і ви можете лише підписати вашу назву. Інші не мають друкованого повідомлення, яке дозволяє Вам написати ваше власне.

Партійний Етикет

  1. При отриманні запрошення дають ваш "так" або відповідь "Ні" швидко.

2. Ніколи не порушуйте зобов'язання без попередження. Якщо ви не можете зробити це, напишіть або телефон, щоб висловити ваш жаль.

3. Не приїжджайте перед часом, зазначеним у запрошенні. Спробуйте не бути пізно. Приїдьте вчасно.

4. Не обміняйтеся рукостисканням із господаркою, якщо вона не дає її.

5. Встаньте, коли введено. Леді можуть залишитися вміщеними.

  1. Покажіть вашу оцінку пропонованої гостинності.

7. Залишаючи бік, дякуйте хазяїну та господині, говоріть до побачення, але не привертайте недоречну увагу інших гостей.

8. Не застрягти. Не порушуйте межу гостинності господаря.

9. Чи не натискати сніданок, особливо сильні напої на несхильних гостей.
l0. Хазяїн і господиня мають бачити, що ніким не нехтують, що всі

гості залучені до розмови загальної природи, що вони мають стороною.

11. Написати примітки спасибі, щоб дякувати комусь за подарунок або за те, щоб дозволити Вам залишатися в будинку господаря протягом декількох днів.

Етикет Столу

1 не привертають недоречну увагу до вас безпосередньо публічно.

2, при їді, візьміть стільки, скільки Ви хочете, але їсте стільки, скільки Ви берете.

3 не їдять надто швидко чи надто повільно, не чавкайте, при їжі.

4 не розмовляють з вашим повним ротом.

5 Беруть небагато кожної страви, яку пропонується Вам.

6 не досягають поперек столу. Якщо дещо має з іншого боку

стіл, кажуть, "Будь ласка, передайте сіль?"

  1. Не починайте їсти, коли кожному служать, якщо господиня не каже "їжу Початку, будь ласка, ваша їжа могла б застудитися."

8. Відмовляючись від страви, скажіть "ні, дякувати Вам."

9. Приймаючи страву, скажіть "так, сподобайтеся." Якщо Ви хочете ще частину страви, кажете, що "я можу мати ще трохи м'яса (риба, салат, пиріг, і т.д.)?"

10. Не залишайте ложку у чашці, при пиття чаю чи кави. Помістіть це у спеціальний стенд або у блюдце.

11. З'їжте пироги з вилками, не черпає.

2. Вказувати, що Ви закінчили (мали достатньо), ніж місця

і вилка на пластині разом, не перехрещені.
13. Не бажати один одному "приємного апетиту."

Не секрет, що кожен народ має свої традиції та звичаї. Немає у світі двох однакових культур. Крім реальних фактів, є також і помилкові стереотипи про ту чи іншу країну, які часом бувають досить кумедними чи навіть абсурдними. Оскільки англійська мова — наше все, то давайте дізнаємося більше про культуру, традиції та міфи Англії.

Англійці — унікальний народ, з характером, що історично склався. Англійські традиції та звичаї відомі у всьому світі. Англійці не виставляють свої емоції напоказ першому зустрічному. Вони можуть справити враження стриману і навіть трохи відразливу людину. Однак це лише обгортка. Англійці дуже ввічливі, саме тому вони не поспішають висловлювати свої емоції одразу.

Найчастіше, навіть якщо вони з вами не згодні, вони скажуть ввічливо "Oh, I"m afraid it"s impossible". Англієць ніколи не скаже різке "No, you"re wrong". У будь-якій справі вони намагаються дотримуватися ввічливості і здорового глузду. Потрібно завжди думати логічно, якщо ви маєте справу з людиною з цієї країни. Наприклад, якщо він буде знати, що ви не чесні з ним у бізнесі на 100%, він не буде на вас відразу виплескувати негатив.У такому випадку, англієць з ввічливою усмішкою може розірвати з вами партнерські відносини.Англійці завжди тримають себе в руках і ведуть себе гідно.Англійські традиції являють собою ідеальне виховання та манери.

Англійці дуже дисципліновані і завжди дотримуються прийнятих правил. Вони дуже позитивний народ. Сім'я - культурна цінність у Великій Британії, вони дуже люблять проводити час вдома у родинному колі. Вечір у родинному колі — найкраща розвага для англійця. У традиційному англійському будинку завжди є багато сімейних фотографій.

Садівництво в культурі англійців

Це є невід'ємною частиною життя справжнього британця. Вони вкладають багато душі та енергії у улюблене хобі, саме тому території біля їхніх будинків завжди доглянуті та радують око. Особливий догляд британці надають не лише саду, а й домашнім улюбленцям. Англійці пишаються тим, як вони дбають про братів наших менших і не соромляться їх балувати модним одягом чи стрижкою.

English country house

Особливо люблять англійці вихідні, які вважають за краще проводити в затишному дачному будиночку біля каміна. Традиції Великобританії на вихідні – свіже повітря, барбекю, що ще потрібне для щастя? Пікнік — те, що традиційно асоціюється з англійцями. До пікніка готуються з трепетом, пакуючи все практично і красиво. Пікніки найчастіше влаштовують просто у міських парках, неподалік будинку. Студенти найвідоміших університетів Cambridge та Oxford також із задоволенням влаштовують собі пікнік під час перерв між парами.

Субота англійців

Цей день англійця виглядає так само, як і субота середньостатистичного представника будь-якої країни. Домашній клопіт, спорт зал, зустріч із рідним — must have для англійців. Проте, англійці не такі нудні, як можуть здатися на перший погляд. Вечорами вони затяті тусовщики. Вечірки, танці, театри та кіно — улюблене проведення молодих людей в Англії.

Традиції харчування в Англії

Що стосується їжі, традиції Англії, як і представники будь-яких інших країн мають свої звички, коронні страви та особливості. Головний прийом їжі в англійців – сніданок. Найчастіше, це бекон, яєчня, тости та чашка чаю чи кави. Англійці не фанати різноманітності в їжі, тому з легкістю можуть їсти на сніданок те саме щодня. Чай - це те, що дійсно варто виділити в культурі харчування англійців. Англійські традиції мають на увазі багато чаю. До речі, вважається, що англійці вигадали чай з молоком для зміни смакових характеристик чаю. Від частини це так, але, головним чином, в чай ​​почали додавати молоко для того, щоб напій охолоджувався і фарфор не тріскався. 5 o"clock tea - всесвітньо відомий вислів, який прийшов до нас родом з Англії. Зазвичай, його п'ють у проміжок з 16:00 до 18:00 з маленькими бутербродами вприкуску. Чай для британця - це не просто напій, це цілий ритуал. Культура Англії не представляється без чаю, можливо, в плані чаювання англійцям варто навіть позмагатися з китайцями.

Ланч - денний прийом їжі. Найчастіше на ланч подають овочі і щось м'ясне чи рибне. Традиційний британський десерт, який визнає культура Великобританії, — яблучний пиріг або молочний пудинг, який подається гарячим. Коли сім'я збирається за недільным столом, у хід йдуть коронні страви: бараняча вирізка, овочі, пудинг.

Вечеря називається "supper". За своїми складовими він дуже схожий на ланч. Легкі закуски, нічого надто важкого чи шкідливого. "Fish and chips" — традиційні ласощі, які часто можна купити під час футбольних матчів.

Існує безліч хибних та правдивих стереотипів про англійців.

Правдиві стереотипи про англійців

  • Нестримна любов до чаю.
  • Люблять говорити про погоду, готові заповнити будь-яку незручну паузу у діалозі розмовою про погоду.
  • У англійців бліда шкіра. Це також виправдано і кліматичними умовами країни.
  • Ввічливість для англійцянасамперед.
  • Англійці не фанати кулінарних делікатесів, воліють просту їжу.

Хибні стереотипи про англійців

  • Кожен англійець має затишний будиночок для всієї родини.Це міф, адже багато хто з них винаймає квартири, поділяє їх із сусідами, переїжджає з місця на місце.
  • У Великій Британії скрізь розставлені червоні телефонні будки і вулицями ходять чоловіки в казанках.Це також міф. Безумовно, це є символами Великобританії, проте будок не так і багато, а чоловіки в казанках найчастіше виходять на вулицю у свята.
  • Усі англійці дуже розумні, адже мають Кембридж і Оксфорд.Ні, ні, і ще раз ні. На жаль, не всі англійці присвячують себе науці, та й у Кембриджі чи Оксфорді не всі вони навчаються.

Висновок

Ознайомившись з усіма стереотипами, згадується хороша фраза «Don't judge a book by it’s cover». Не треба судити людей з обкладинки, всі нації є унікальними, і всі люди — неповторні. Культура англійців також відрізняється від інших країн. Звичаї та традиції англійців – єдині та неповторні. Завжди є винятки із правил, стереотипів.

Дізнайтеся більше про культуру інших країн, переймайте їх цікаві традиції та розвивайтеся, сподіваємось традиційні звичаї Великобританії надихнуть вас на підкорення нових вершин. Have a great day!

Велика та дружна сім'я EnglishDom

"Один два три! Ялинка, гори!», - знайомі слова, чи не так? Кожна російськомовна дитина знає, за яких обставин слід кричати ці слова. Запалювання ялинки, подарунки дітям за вірші та пісеньки, який спеціально заплутав Дід Мороз (а іноді й навіть випадково), загадування бажання після бою курантів – це все наші новорічні традиції. А чи є якісь особливі різдвяні та новорічні традиції в англомовних країнах?

Підготовка до свят у англомовних країнах починається заздалегідь. Як і ми, європейці та американці приборкують будинки до свята, закуповуються подарунками та планують святкові розваги. Але є парочка різдвяних традицій, які ще не такі популярні в наших широтах.

Фото з Сантою

До Різдва сім'ї з дітьми вишиковуються в чергу у торгових центрах, щоб сфотографуватися та поговорити з головним зимовим чарівником. Найчастіше на фотографії буває лише він із дітьми. Але допомагають йому в організації цього процесу його ельфи або дружина, Місіс Клаус. Коли підходить їхня черга, діти сідають на коліна до Санти, кажуть йому, що хочуть у подарунок та фотографуються. Фотографії можна записати на флешку або роздрукувати прямо на місці. На жаль, за таке спілкування із чарами доведеться заплатити.

Вам, мабуть, ця новорічна традиція знайома. Вона часто обігрується в новорічних фільмах. Ось, наприклад, уривок із фільму Bad Santa (Поганий Санта).

Увага, не варто дивитися цей шматочок, якщо є діти, які вже непогано розуміють англійську мову.

Англійська лексика та фото з Сантою

Photo with Santa– фотографія із Сантою
Mall/ shopping mall- торговий центр
Elf- ельф
Picture/photo- Світлина
Christmas decorations- Різдвяні прикраси
Misses Claus- Місіс Клаус (дружина Санта Клауса)
Line/queue- черга
To form a queue/line– утворити чергу
To jump the queue- Влізти без черги
To stand in a queue- стояти в черзі

Англійська та новорічні листівки

«Що тут дивовижного?» - Скажіть ви. Ми також підписуємо листівки на Новий рік. Так воно так. Але в Європі прийнято ще й надсилати такі листівки заздалегідь звичайною поштою. Ви, може, пам'ятаєте, що й у нас колись була така різдвяна традиція. Але тепер ми остаточно перейшли на електронні листівки та різдвяні картинки у соціальних мережах.

Починаючи з грудня, люди відправляють новорічні листівки. Вони вітають одне одного зі святами, іноді коротко розповідають, як вони справи. Деякі навіть надсилають близьким друзям фотографії своїх дітей, зроблені із Санта Клаусом. Якщо ж у сім'ї сталася велика подія (наприклад довгоочікувана вагітність чи весілля), то новорічні листівки англійською можуть бути присвячені саме цьому. Найчастіше листівки надсилають у веселих різдвяних конвертах і навіть підбирають марки «в тему».

У нас, до речі, є окрема стаття про те, що і як треба писати у новорічних листівках англійською мовою.

Лексика «Новорічні листівки»

Christmas card- Різдвяна листівка
Announcement– оголошення, повідомлення
Pregnancy announcement- оголошення про вагітність
To send a card- відправити відкритку
Stamp- Марка
Envelope- конверт
Handmade card– листівка, зроблена своїми руками
Personalized Christmas card– листівка на Різдво, зроблена під конкретну людину

Secret Santa

На Новий рік та Різдво прийнято дарувати подарунки не лише своїм рідним, а й колегам по роботі. Багатьом знайоме відчуття, коли ви отримуєте від усіх перед святами по якійсь маленькій милій нісенітниці. Виникає логічне питання, а що робити у десятьма символами наступного року? Можна, звісно, ​​розпочати їх продавати біля метро. Але набагато краще взагалі не потрапляти в таку ситуацію, чи не так?

В англомовних країнах не страждають такою проблемою. Перед святами серед тих, хто надумав обмінюватися подарунками, тягнеться таємне жеребкування. Кого ви витягли, тому даруйте подарунок як би від усіх. Зазвичай вирішується ліміт, скільки можна і потрібно витратити на людину (наприклад, близько 20 доларів). Обдарований не знає, хто справді купив йому сувенір. Ось ця різдвяна традиція і називається Secret Santa(Таємний Санта).

Лексика "Secret Santa"

Gift- подарунок
Gift exchange– обмін подарунками
To give a gift- дарувати подарунки
Gift ideas– ідеї подарунків
Forbidden gifts– заборонені подарунки
Wish list– аркуш бажань; віш лист; список, де можна записати те, що хочеш отримати у подарунок

Англійська та печиво для Санти

Часто хочеться підкріпитися, коли ви в дорозі, чи не так? Зрозуміло, що Санті в Різдвяну ніч доводиться ще гірше. Йому доводиться облітати всю планету. Не дивно, що він трохи голодний, коли дістанеться вашого будинку. Так що в англомовних країнах прийнято залишати Санта-Клаусу частування: печиво та склянку молока. Зазвичай такий перекус ставлять недалеко від каміна, або того місця, де він повинен буде залишити подарунки.

Печиво для Санти дбає всією сім'єю за пару днів до свята. Часто буває так, що рецепт ідеального печива передається з покоління до покоління.

Деякі особливо дбайливі сім'ї залишають морквину для оленів. Адже в них теж попереду довга ніч.

Лексика «Печень для Санти»

Christmas cookies- різдвяні печива
Cookies for Santa- печива для Санти
Chimney- Димохід (саме по ньому спускається Санта Клаус)
Fireplace- Камін
Deer- олень
Milk- Молок
Christmas Eve- напередодні Різдва
To bake cookies- пекти печива
To bake cookies від scratch- пекти печиво не з готового тіста (тобто зробити тісто самому з нуля і потім вже пекти печінки)
Recipe– рецепт

Англійська та поцілунок «на удачу»

Як ми часто бачили в англомовних фільмах, у Новий рік після бою курантів прийнято цілуватися. Це називається New Year's eve kiss. Ну чи просто New Years’ kiss. Вважається, що наступний рік буде вдалим, якщо поцілувати когось у цей момент. Напевно, за цією новорічною традицією надається таке велике значення в американських серіалах.

Лексика "New Year's kiss"

Tradition- традиція
Midnight– опівночі
Relationship- Відношення
Couple- пара
Kiss- поцілунок

Ми сподіваємося, що ця невелика добірка деяких іноземних традицій порадувала вас і навіяла новорічний настрій. З наступаючим Новим роком та Різдвом!

Шутікова Ганна


gastroguru 2017