Як спілкуватися з англійцями не знаючи англійської. Корисні поради, як краще спілкуватися з іноземцем

Деякі дівчата, хто не знає англійську мову, досі не знають, що можна використовувати онлайн-перекладачі для спілкування з іноземцем!)) І таким чином вивчати мову паралельно.

Але часто, початківці спілкування англійською, не знають відмінностей англійської мови від російської. Так дівчата отримують неправильні переклади і лякаються цього, і не знають, що вони зробили неправильно? Тут пара порад, як треба написати, щоб іноземець зрозумів тебе?
Є у новачків дейтингу поширена думка, що чим краще і красивіше напишу російською, тим цікавіше буде і англійською. Ні це не так. Не треба використовувати дієприслівники та інші причетні обороти, або складні красиві російські фрази. Тому що, російська та англійська КАРДИНАЛЬНО відрізняються порядком слів у реченні!


Тому для онлайн-перекладача треба писати односкладові фрази. Для вас головне на цьому етапі, не вразити співрозмовника інтелектом, а щоб він зрозумів справжній зміст вашого повідомлення. А інтелектом вразиш пізніше, коли вивчиш його мову.))

приклад. Беремо просту нашу фразу:
Ти радієш мене. - гугл робить переклад: You're happy about me. (що означає - Ти щасливий, що про мене.) Маячня? Так.
Потрібно будувати фразу так:
Ти робиш мене щасливою. -You make me happy. (це правильно переклав гугл.)
Це нормальний поширений англійський вислів, так вони і кажуть, і це їм більш ніж зрозуміло. Ще краще знайти готову фразу зі совом щастяв словниках яндекса або прямо в пошуку гугла, і замінити в тій фразі все, що не підходить на потрібні тобіслова.
Варіант перекладу цієї фрази від яндексу: You made me happy. - (Дивно переклав яндекс! Це неправильно -made - це робити руками, ліпити пиріжки, наприклад, виготовляти річ, пам'ятайте -маді ін? Ось це воно)

Взагалі, треба набирати в онлайн-перекладачі текст з тією послідовністю слів, яку прийнято в англійській. У них головний персонажречення завжди стоїть на першому місці (попереду нього можуть бути лише епітети, що характеризують його)

Наприклад така фраза:
Додому йде хлопець високого зростання з блакитними очимаі так пізно вночі.
Home is a guy very tall with blue eyes and so late at night.
(переклад яндекса)
Будинок є дуже високий хлопець з блакитними очима та так пізно вночі.
Аххахах, клас. Є над чим поржати. :D:D
Ось варіант перекладу гугла:
Home is a guy tall growth with blue eyes і so late at night. (Переклад гугла)
І перевірочний переклад цієї англійської фрази -
Головна хлопець високе зростання з блакитними очима і так пізно ввечері.
Просто шик. :D

Це тому, що спочатку фразу було складено неправильно, тому головне - ПРАВИЛЬНО скласти англійську фразу за принцицею -
який хлопець, що робить, і коли це відбувається:
Високий блакитноокий хлопецьйде додому так пізно вночі.

Tal blue-eyed boy comes home so late at night. (переклад яндекса)
Високий блакитноокий хлопчик приходить додому дуже пізно вночі.або: Високий блакитноокий хлопчик приходить додому так пізно вночі.
Tall, blue-eyed man is going home so late at night. (Гугл перекладає)
Високий, блакитноокий чоловік іде додому так пізно вночі. або так:Високий синьоока людина їде додому так пізно вночі.(у них чоловікі людинаперекладаються одним словом, як і в українській - чоловік- це не просто означає - людина, так само і в англійців)). Тож не треба боятися цих парних значень слів, просто запам'ятовуйте їх. Так ось, цей порядок слів у англійській пропозиціїправильнийі це НЕ МОЖНА міняти, тому що в англійськоюдуже строга побудова у реченні. Як не можна змінити порядок збору матрьошок - одна в іншу, це неможливо, так само неможливо і неприпустимо міняти місцями слова в англійському реченні.Завжди пам'ятайте. Про це говоритиму додатково, стежте за оновленнями.

Ще зверніть увагу, що слова, що вказують на час, в англійській мові частіше ставлять наприкінці (якщо це не так важливо за змістом – коли це сталося). Якщо хочете підкреслити ВАЖЛИВІСТЬ - коли це відбувається, наприклад - ТЕПЕР я така щаслива, ніж раніше, то тоді час ставимо попереду:
Тепер я така щаслива. - Now I'm so happy
Якщо поставити слово "тепер" в кінці, це буде означати просто те, що ти щаслива зараз, але не буде вказівки, що ти стала щасливаТЕПЕР.

У принципі, як не перекладай і не крути правильно побудовану фразу для перекладу, переклад все одно буде зрозумілим і тоді можна вже шукати відтінки сенсу. Якщо спочатку порядок слів у реченні правильний, і переклад буде отримано правильно. Ось так і крутіть свої фрази після перекладу – туди-сюди. Але майте на увазі, ідіоми не перекладаються буквально! Перевіряйте ще раз неясну фразу через пошук гугла. Якщо ти переклала свій російський текст і туди включилася ідіома, то це в гугле буде сказано. Інша мова - це цілий світ, насолоджуйся.)

10 корисних порад, як краще спілкуватися з іноземцем

Вирішили познайомитися з чоловіком - іноземцем, хочете заміж за кордон, тоді уважно читайте про те, як краще спілкуватися з іноземцем, навіть не знаючи англійської.

1. Ваша фотографія- Найголовніше у вашому профайлі! Зовсім не обов'язково бігти робити професійну фотосесію, досить добре виглядати. Зробіть фото на природі крупним планом, посміхайтесь! Головна фотографія профайлу має бути найкращою, саме дивлячись на неї, чоловік відразу вирішує, відкривати йому вашу сторінку, читати вашу анкету та писати вам чи ні.

2. Тепер ваша анкета- теж досить значна частина, чи вирішить вам написати чоловік - іноземець чи ні. Поставте себе на місце чоловіка, вам сподобалася фотографія, тоді вам, звичайно ж, стане цікаво дізнатися більше про людину, ніж вона дихає, так би мовити, весела вона чи сумна, розлучена чи самотня, чи має вона дітей і яка у неї робота, все це можна заповнити в анкеті, і у вас відразу є уявлення і може бути навіть спільні інтереси з цією людиною.

3. Ваш особистий текст у вашому профайліне обов'язково довгий, але англійською, поганою, хорошою, головне, що ви даєте сигнал, що здатні спілкуватися. Для тих, хто не знає англійської - дуже корисне посилання: http://translate.google.com Перекладайте з вашої мови на будь-яку іншу мову і назад, дуже швидко і хороший переклад.

4. Ну що ж, ваш профайл готовий, тепер питання, як спілкуватися з іноземцем! Не чекайте маси листів відразу, а вибирайте у пошуку чоловіків, які вам подобаються. Якщо не хочете писати листів першими, тобто для вас дуже хороша функція, називається Виразити інтерес, відсилає чоловікові маленьке стандартне повідомлення, що ви зацікавлені з ним спілкуватися.

5. Отже, ви отримали лист або Інтересвід одного з чоловіків, який вам цікавий, відразу відповідайте, не пишіть просто hi, hello і все, скажіть спасибі, наприкінці листа обов'язково поставте якесь запитання, щоб він вам відповів ще раз. Є чоловіки пишуть нудно спочатку, не знаєш, що їм і відповісти, продовжуйте ставити питання про його життя, чому його цікавлять українські дівчата, чому розлучений чи без дітей, де працює і таке інше. Побачите, він буде ставити вам зустрічні питання після цього.

6. Спілкуйтеся з кількома чоловіками,не чекайте листів тільки від одного, хоча б доти, доки чоловік не збирається з вами зустрінеться. Практично всі чоловіки на сайтах роблять саме так, хоч і кажуть, що спілкуються лише з вами. І це цілком природно, тому що на початку до зустрічі в реального життявпевненим бути складно у чомусь.

7. Якщо ви хочете продовжити знайомство з чоловіком-іноземцемСпробуйте поспілкуватися в скайпі, це програма, яку безкоштовно і дуже швидко можна завантажити з Інтернету, в ній ви можете вести чат, а також відеочат, якщо у вас є відеокамера. Було б непогано побачити один одного перш ніж зустрічатися, щоб потім не розчаровуватися. Одні тільки фотографії можуть сформувати хибний образ у вас, і коли ви побачите людину під час зустрічі, то може взагалі захочете втекти, бо довгий час представляли її зовсім іншим. Повірте, це траплялося з багатьма жінками та чоловіками із сайтів знайомств.

8. Зустріч!Листування , чат, розмови телефоном ведуть поступово, звичайно ж, до організації зустрічі з чоловіком. Як спілкуватися з іноземцем під час реальної зустрічі? Почнемо з того, що для того, щоб уникнути незручних і неприємних ситуацій, матеріальних витрат на негайний квиток назад, залежність у якийсь момент від іншої людини, краще та безпечніше зустрічатися на вашій території, у вашій країні. Чоловік, який зацікавлений у вас та поважає вас, зрозуміє. Якщо можете, допоможіть чоловікові-іноземцю з пошуком подобової квартири у вашому місті, зустріти його в аеропорту, на вокзалі.

Якщо у вас проблеми з англійською, візьміть із собою знайому людину, яка знає мову або домовтеся з чоловіком про допомогу професійного перекладача. У будь-якому шлюбному агентстві ви знайдете допомогу, звичайно ж, платну. Найчастіше за цю послугу сплачують чоловіки. Не переживайте, навіть без знання англійської, ваша зустріч вийде, ви завжди можете добре провести час, показуючи своє місто. Захопіть із собою словник, перекладайте ключові слова. Особисто зі свого досвіду знаю безліч пар, які не могли спілкуватися однією мовою, але уклали шлюб, і найчастіше жінка опановує мовні знання в країні чоловіка.

9. Походи до ресторанів, кафе вам не уникнути, але не всі чоловіки схвалюють вечері у найдорожчих закладах щодня. Просто акуратно спитайте його, де б він хотів повечеряти. Деякі чоловіки, купуючи квиток на Україну чи в Росію, перечитують різні обговорення у форумах, про те, які чудові дівчата в Україні, або ж навпаки, скільки «розлучень» від дівчат скамерів існує. Просто майте на увазі, що для деяких чоловіків-іноземців питання грошей може бути досить чутливим, не тому що вони скупі, а тому що сповнені забобонів на початку.

10. Більшість чоловіків- іноземців, які приїжджають в Україну у пошуку нареченої, старше 30 і мають стабільне економічне становище, постійну роботу, свою квартиру чи будинок. Це не означає, що вони багаті, частіше це чоловіки, які належать до середнього класу у своїй країні. Перш ніж переїжджати, постарайтеся дізнатися про його борги та кредити, що буде для вас дуже корисною інформацією. Загалом, озброїться знаннями, щоби все вийшло і уникнути помилок. Про життя українських та російських дівчат за кордоном, про те як спілкуватися з іноземцем та його друзями та родичами в його країні, познайомтеся з іншими статтями в інтернеті. Про що подумати перед тим, як переїжджати, що взяти з собою, якими телефонними контактами запастися на випадок, якщо щось піде не так, чого вам взагалі чекати від людей в іншій країні, як сприймається різниця у віці партнерів у країнах Скандинавії, Західної Європи, США, із чим доведеться зіткнутися, і що вас приємно здивує.

Знайомства з іноземцями працюють швидко та ефективно, коли ви знаєте, куди їх вести. Зареєструватися на сайті, завантажити профіль і фото, після чого починати писати цікавим вам кандидатам і відповідати на листи, що надходять.

Як тільки ви почали листуватися з чоловіками іноземцями – знайомство відбулося. І тут важливо зрозуміти, хто саме вам підходить, а хто ні, а також зацікавити потрібних вам претендентів і закохати в себе. Усе це досягається з допомогою питань.

Правильно задане питання не лише допомагає розібратися в характері претендента на ваше серце, а й зблизити вас духовно та інтелектуально. Відповідаючи на ваш запит, чоловік знову переживе значущі для нього життєві події, зазнає припливу сильних почуттів, який цього разу буде пов'язаний у його свідомості з вами. Так ви виділите себе серед інших жінок і розбудите інтерес у партнері. Водночас вирішується нагальна для багатьох дівчат проблема: про що писати у листах?

Ці питання підходять для того, щоб поставити їх як у листуванні по електронній пошті, так і через відео-чат або Skype. Будьте й готові до відповідей на подібні теми при знайомствах з чоловіками іноземцями. Якщо співрозмовник захопився предметом розмови або занадто лаконічний, розпитайте його про деталі. Чим докладніше він відповість, тим краще.

(Для кожного питання дається коректний переклад англійською у дужках.)

33 питання, які треба поставити під час знайомства з іноземцями:

  1. Чому ви вирішили шукати супутницю життя за кордоном? (What made you decide to seek a life partner abroad?)
  2. Як довго ви користуєтеся цим сайтом знайомств? (How long have you been using this dating site?)
  3. Яке у вас враження від спілкування із жінками тут? (What impression do you have po communicating with women here?)
  4. Що ви знаєте про мою країну? (What do you know about my country?)
  5. Якщо ви зустрінете когось, хто вам справді сподобається, ви думаєте, що захочете зустрітися особисто у реальному житті? Наскільки скоро? Де і як? (If you meet someone you really like, do you think you will want to meet them in real life? How soon? Where and how?)
  6. Чи вірите ви в те, що треба поспілкуватися з багатьма жінками і потім вибрати? Чи думаєте ви, що краще говорити з 1-2 людьми одночасно, але приділити їм повну увагу? (Do you believe in talking to many women, and then making your choice?
  7. Це, мабуть, не моя справа, але зі скількома жінками ви спілкуєтесь? (It's probably not my business, but how many women are you talking to?)
  8. Чи були ви колись у моїй країні? (Have you ever been to my country?)
  9. Чи любите ви подорожувати за кордон? (Do you enjoy travelling overseas?)
  10. Як багато зарубіжних країн ви відвідали? Які з них вам найбільше сподобалися? (How maneign foreign countries have you been to? Which ones did you enjoy the most?)
  11. Що являє собою ваш типовий робочий день? (What is your typical working day routine?)
  12. Що ви зазвичай робите у вихідні? (What do you usually do on weekends?)
  13. Як ви зазвичай проводите свою відпустку? Скільки днів на рік ваша відпустка? (How do you usually spend your vacations? How many days off do you have every year?)
  14. Чи любите ви свою роботу? Що вам найбільше у ній подобається? (Do you enjoy your job? What do you like the most about it?)
  15. Якби ви могли знову вибрати свою кар'єру, що б ви обрали? (Якщо ви можете виконати будь-яку особу, ви думаєте про все, що це буде?)
  16. У чому ваш особливий талант? Те, що ви любите робити, і чим інші люди завжди захоплюються. (What is your special talent? Somethingthat you love love and people always compliment you on.)
  17. Що вам найбільше подобається у тому місці, де ви живете? Чому ви вирішили там оселитися? (What do you like the most about the place where you live? What made you choose to settle down there?)
  18. Наскільки ви є релігійними? (How religious are you?)
  19. Як ви уявляєте своє життя, коли ви будете одружені? (How do you imagine your life when you are married?)
  20. Чи хотіли б ви мати дітей? Скільки? (Do you want to have children? How many?)
  21. Чи хочете ви, щоб ваша майбутня дружина працювала чи залишалася вдома? (Чи ти хочеш, щоб ваші майбутні wife працювали або залишалися вдома?)
  22. Скільки серйозних стосунків у вас було у житті? Чи були ви колись одружені чи заручені? (How many serious relationships have you had in your life? Have you ever been married or engaged?)
  23. Яке у вас було дитинство? (What your childhood was like?)
  24. Чи є у вас діти? Які у вас із ними стосунки? (Do you have any children? What kind of relationships до you have with your children?)
  25. Що трапилося у ваших останніх стосунках? Чи спілкуєтеся зараз? (What happened in your last relationship? Do you still communicate?)
  26. Що ваші друзі та сім'я думають про ваш пошук супутниці життя за кордоном? (What do your friends and family think about your seeking a partner abroad?)
  27. Які ваші найпотаємніші плани на майбутнє? (Що є ваші most treasured plans for the future?)
  28. Чи думаєте ви, що ви досягли успіху в житті в порівнянні зі своїми однокласниками? (Do you think you’ve done well in life compared to your classmates?)
  29. Що ви думаєте про секс у шлюбі та стосунки? (What is your view on sex in relationships and marriage?)
  30. Які домашні обов'язки вам подобається робити та які ви не любите? (Які chores поряд з house do you enjoy doing and which ones you dislike?)
  31. Якби ви могли жити у будь-якому місці світу, де саме? (Як можна жити в будь-якому місці в світі, де це буде?)
  32. Чи є у вас аркуш речей, які ви хотіли б зробити до смерті? (Do you have a bucket list? What things would you want to do before you die?)
  33. Зараз, коли ми трохи впізнали одне одного, що ви про мене думаєте? (Нове те, що ми знаємо всі інші для того, щоб, коли ви думаєте про мене?)

Прочитайте також:

Деякі дівчата, хто не знає англійську мову, досі не знають, що можна використовувати онлайн-перекладачі для спілкування з іноземцем!)) І таким чином вивчати мову паралельно.

Але часто, початківці спілкування англійською, не знають відмінностей англійської мови від російської. Так дівчата отримують неправильні переклади і лякаються цього, і не знають, що вони зробили неправильно? Тут пара порад, як треба написати, щоб іноземець зрозумів тебе?
Є у новачків дейтингу поширена думка, що чим краще і красивіше напишу російською, тим цікавіше буде і англійською. Ні це не так. Не треба використовувати дієприслівники та інші причетні звороти, або складні красиві російські фрази. Тому що, російська та англійська КАРДИНАЛЬНО відрізняються порядком слів у реченні!


Тому для онлайн-перекладача треба писати односкладові фрази. Для вас головне на цьому етапі, не вразити співрозмовника інтелектом, а щоб він зрозумів справжній зміст вашого повідомлення. А інтелектом вразиш пізніше, коли вивчиш його мову.))

приклад. Беремо просту нашу фразу:
Ти радієш мене. - гугл робить переклад: You're happy about me. (що означає - Ти щасливий, що про мене.) Маячня? Так.
Потрібно будувати фразу так:
Ти робиш мене щасливою. -You make me happy. (це правильно переклав гугл.)
Це нормальний поширений англійський вислів, так вони і кажуть, і це їм більш ніж зрозуміло. Ще краще знайти готову фразу зі совом щастяв словниках яндекса або прямо в пошуку гугла, і замінити в тій фразі все, що не підходить на потрібні тобіслова.
Варіант перекладу цієї фрази від яндексу: You made me happy. - (Дивно переклав яндекс! Це неправильно -made - це робити руками, ліпити пиріжки, наприклад, виготовляти річ, пам'ятайте -маді ін? Ось це воно)

Взагалі, треба набирати в онлайн-перекладачі текст з тією послідовністю слів, яку прийнято в англійській. У них головний персонаж пропозиції завжди стоїть на першому місці (попереду його можуть бути лише епітети, що характеризують його)

Наприклад така фраза:
Додому йде хлопець високого зросту з блакитними очима та так пізно вночі.
Home is a guy very tall with blue eyes and so late at night.
(переклад яндекса)
Будинок є дуже високий хлопець з блакитними очима та так пізно вночі.
Аххахах, клас. Є над чим поржати. :D:D
Ось варіант перекладу гугла:
Home is a guy tall growth with blue eyes і so late at night. (Переклад гугла)
І перевірочний переклад цієї англійської фрази -
Головна хлопець високе зростання з блакитними очима і так пізно ввечері.
Просто шик. :D

Це тому, що спочатку фразу було складено неправильно, тому головне - ПРАВИЛЬНО скласти англійську фразу за принцицею -
який хлопець, що робить, і коли це відбувається:
Високий блакитноокий хлопецьйде додому так пізно вночі.

Tal blue-eyed boy comes home so late at night. (переклад яндекса)
Високий блакитноокий хлопчик приходить додому дуже пізно вночі.або: Високий блакитноокий хлопчик приходить додому так пізно вночі.
Tall, blue-eyed man is going home so late at night. (Гугл перекладає)
Високий, блакитноокий чоловік іде додому так пізно вночі. або так:Високий синьоока людина їде додому так пізно вночі.(у них чоловікі людинаперекладаються одним словом, як і в українській - чоловік- це не просто означає - людина, так само і в англійців)). Тож не треба боятися цих парних значень слів, просто запам'ятовуйте їх. Так ось, цей порядок слів в англійській пропозиції правильнийі це НЕ МОЖНА міняти, тому що в англійській мові дуже строга побудова в реченні. Як не можна змінити порядок збору матрьошок - одна в іншу, це неможливо, так само неможливо і неприпустимо міняти місцями слова в англійському реченні.Завжди пам'ятайте. Про це говоритиму додатково, стежте за оновленнями.

Ще зверніть увагу, що слова, що вказують на час, в англійській мові частіше ставлять наприкінці (якщо це не так важливо за змістом – коли це сталося). Якщо хочете підкреслити ВАЖЛИВІСТЬ - коли це відбувається, наприклад - ТЕПЕР я така щаслива, ніж раніше, то тоді час ставимо попереду:
Тепер я така щаслива. - Now I'm so happy
Якщо поставити слово "тепер" в кінці, це буде означати просто те, що ти щаслива зараз, але не буде вказівки, що ти стала щасливаТЕПЕР.

У принципі, як не перекладай і не крути правильно побудовану фразу для перекладу, переклад все одно буде зрозумілим і тоді можна вже шукати відтінки сенсу. Якщо спочатку порядок слів у реченні правильний, і переклад буде отримано правильно. Ось так і крутіть свої фрази після перекладу – туди-сюди. Але майте на увазі, ідіоми не перекладаються буквально! Перевіряйте ще раз неясну фразу через пошук гугла. Якщо ти переклала свій російський текст і туди включилася ідіома, то це в гугле буде сказано. Інша мова - це цілий світ, насолоджуйся.)

У більшості англомовних країн розмова «ні про що» є нормальною і навіть необхідною у певних ситуаціях. Легка ненав'язлива розмова на випадкові теми «ламає кригу» у спілкуванні або заповнює незручне мовчання між людьми.

Навіть при тому, що ви можете почуватися невпевнено і соромитися своїх знань в англійській, не можна зберігати неприступне мовчання. Так само, як є певний час, коли «small talk» доречний, є певні теми, які люди часто обговорюють у ці моменти. Найважча частина такого спілкування, що ні до чого не зобов'язує, - знати, як почати розмову. Перегляньте ще раз список фраз, за ​​допомогою яких можна зав'язати розмову, та попрактикуйте їх з другом. Пам'ятайте, в англомовному середовищі часто краще зробити кілька помилок, ніж взагалі нічого сказати!

  • Хто заповнює час розмовами?

Люди в різних стосунках використовують «small talk». Найбільш поширений тип – ті, хто не знає один одного взагалі. Хоча ми часто вчимо дітей не говорити з незнайомцями, дорослі, як личить ввічливість, скажуть принаймні кілька слів у певних ситуаціях. Це також притаманно людям, які тільки познайомилися, наприклад, друзі ваших друзів. Інший тип людей, яким доводиться постійно підтримувати ввічливу розмову на абстрактні теми, – офісні співробітникиякі можуть і не бути добрими друзями, але працювати в одному і тому ж відділі. Менеджери з продажу, офіціантки, перукарі та адміністратори часто намагаються «розговорити» клієнтів.

  • ПРО ЩО люди говорять?

Є певні «безпечні» теми, про які люди зазвичай базікають. Погода, очевидно, – тема номер один, яку спокійно обговорюють люди, котрі не знають один одного. Іноді навіть друзі та сім'ї обговорюють погоду, коли зустрічаються або починають розмову. Іншою темою, яка є особливо безпечною, є поточні події. Доки Ви не намагаєтеся обговорити спірне політичне питання, зазвичай безпечно обговорити новини. Спортивні новини – дуже поширена тема, особливо якщо місцева команда чи гравець беруть участь у змаганнях або у вирішальній зустрічі та здобувають гучну перемогу або переживають прикру поразку. Новини про світ шоу-бізнесу, плітки про знаменитостей теж можуть стати чудовою темою у певній обстановці. Якщо у вас із вашим співрозмовником є ​​щось спільне, або ви опинилися в однаковій ситуації, можна поговорити про це. Наприклад, якщо автобус надзвичайно сповнений і немає вільних місць, ви могли б поговорити про причини, чому так відбувається. Аналогічно, люди в офісі можуть ненароком обговорити новий дизайн корпоративних наклейок. Є також деякі речі, які не вважаються прийнятними у розмові. Обговорювати особисту інформацію, таку як розмір зарплати чи недавнє розлучення, неприпустимо між людьми, які не знають одне одного добре. Компліменти щодо одягу чи волосся прийнятні; однак, ви не повинні ніколи говорити щось (добре чи погано) про тіло людини. Негативні коментарі про іншу людину, яка не залучена до розмови, також неприйнятні: коли ви не знаєте людину добре, ви не можете бути впевнені, хто їх друзі насправді. Ви не говорите про особисті проблеми також, тому що ви не знаєте, чи можете ви довірити іншій людині свої таємниці чи особисту інформацію. Крім того, небезпечно торкатися тем, які суспільство вважає спірним, такі, як релігія чи політика. Зрештою, не мудро продовжувати говорити про проблему, якою інша людина незадоволена або в якій не зацікавлена.

  • ДЕ люди розмовляють?

Люди спілкуються майже скрізь, але є певні місця, де дуже поширено. Найчастіше, «small talk» відбувається у місцях, де люди чогось чекають. Наприклад, ви можете спілкуватися з іншою людиною, яка чекає на автобус, який повинен прибути з хвилини на хвилину, або з людиною, яка чекає посадки на літак. Люди також розмовляють у приймальні стоматолога або у чергах у продуктовому магазині. В офісах люди спілкуються в ліфтах, їдальнях і навіть у туалетах, особливо якщо у нього черга. Деякі заходи (вечірки, презентації) також припускають, що всі гості, котрі не дуже добре знають один одного, підключаться до світської бесіди. Наприклад, ви могли б поговорити з кимось, кого не знаєте, за чашкою пуншу чи біля басейну. В англійській це називається "mingling" - "змішення", "залучення", коли люди перебувають у суспільному оточенні та спілкуються з безліччю людей.

  • КОЛИ люди розмовляють?

Найбільш поширений час для "small talk" - момент, коли ви бачите або зустрічаєте когось вперше за цей день. Наприклад, якщо ви побачили колегу у спортзалі, можна привітатись та обговорити спортивні змагання чи погоду. Однак наступного разу, побачивши один одного, досить просто посміхнутися і нічого не сказати. Якщо в розмові повисла пауза, або спілкування зійшло нанівець, це слушний час, щоб почати невимушену бесіду. Якщо хтось читає книгу або набирає повідомлення на автобусній зупинці, не дуже доречно розпочинати розмову. інше хороший час, щоб поговорити, – перерва під час зустрічі чи пауза у виставі, коли нічого важливого не відбувається. Зрештою, важливо розпізнати сигнал, коли інша людина хоче, щоб розмова припинилася.

  • ЧОМУ люди розмовляють?

Існує кілька різних причин, чому люди розмовляють. Перша і найбільш очевидна – необхідність порушити незручне мовчання. Інша причина, однак, – скоротати час. Саме тому настільки поширений «small talk», коли Ви чекаєте на щось. Деякі люди спілкуються для того, щоб бути чемним. Ви можете не відчувати особливого бажання поговорити з кожним гостем на вечірці, але просто сидіти в кутку наодинці з самим собою - це неввічливо. Після того, як хтось представляє вас іншим людям, але ви нічого не знаєте про них, ви повинні почати з невеликої розмови, щоб виявити ввічливий інтерес до них і щоб дізнатися їх краще.

  • Фрази для початку розмови
Розмова про погоду

Beautiful day, isn"t it?
Чудовий день, чи не так?

Can you believe all of this rain we"ve been having?
Немислимо, скільки дощу на нас вилилося, так?

It looks like it's going to snow.
Схоже, що сніг піде.

Це не буде добре в Hawaii право про все.
Добре було б опинитися на Гаваях прямо зараз.

I hear they"re calling для thunderstorms all weekend.
Кажуть, обіцяють грози усі вихідні.

We couldn't ask for a nicer day, could we?
Про кращому днінічого й просити, чи не так?

Який цей погода?
Ну, що за погода?

Did you order this sunshine?
Це ви замовили сонячне світло?

Розмова про поточні події

Did you catch the new s today?
Ви дивилися випуск новин сьогодні?

Did you hear about that fire on Fourth St?
Ви чули про ту пожежу на Четвертій вулиці?

What do you think about this transit strike?
Що ви думаєте щодо страйку працівників, які займаються перевезенням?

I read in the paper today that the Sears Mall is closing.
Я прочитала в газеті сьогодні, що торговий центр «Сірс» закривається.

I heard on the radio today that they are finally going to start building the new bridge.
Я чула по радіо сьогодні, що вони нарешті збираються розпочати будівництво нового мосту.

How about those Reds? Do you think they"re going to win tonight?
Як щодо команди Reds? Як вважаєте, вони виграють сьогодні?

В офісі

Looking forward to the weekend?
З нетерпінням чекаєте на вихідні?

Have you worked here long?
Давно ви тут працюєте?

I can't believe how busy/quiet we are today, can you?
Не можу повірити, наскільки багато/мало роботи сьогодні, так?

Has it been a long week?
Довгий видався тиждень?

You look like you could use a cup of coffee.
Ви виглядаєте так, наче вам не завадила б чашка кави.

What do you думати про нових комп'ютерів?
Що думаєте про нові комп'ютери?

На вечірці

So, how do you know Justin?
Отже, звідки ви знаєте Джастіна?

Have you tried the cabbage rolls що Sandy made?
Ви скуштували голубці, які зробила Сенді?

Are you enjoying yourself?
Вам подобається?

It looks like you could use another drink.
Схоже, ви ще випили б.

Pretty nice place, huh?
Досить миле містечко, так?

I love your dress. Can I ask where you got it?
Мені подобається ваша сукня. Чи можу я спитати, де ви його купили?

На прогулянці

How old's your baby?
Скільки років вашій дитині?

What"s your puppy"s name?
Як звати ваше цуценя?

Tulips are sure beautiful at this time of year, aren"t they?
Тюльпани, безперечно, красиві в цю пору року, чи не так?

How do you like the new park?
Як вам новий парк?

Nice day to be outside, isn"t it?
Гарний день, щоб вийти на вулицю, чи не так?

Чекання десь

I didn't think it would be so busy today.
Я не думав, що сьогодні буде стільки народу.

You look like you"ve got your hands full (з children or goods).
Схоже, у вас руки зайняті (дітьми чи товарами).

The bus must be running late today.
Автобус, мабуть, спізнюється сьогодні.

It looks like we are going to be here a while, huh?
Схоже, ми тут застрягли на якийсь час, так?

I'll have to remember не може бути на Mondays.
Я повинен запам'ятати не приїжджати сюди по понеділках.

How long have you been waiting?
Як довго ви вже чекаєте?

gastroguru 2017