Діалог на тему день народження англійської мови. Birthday - День народження. Мій день народження

Birthday is a very wonderful day. Everybody likes to celebrate it. Це є хороша можливість для випадкового часу з людьми, parents, and relatives.

I був born на the 10th of January. In the morning on my birthday my parents put the presents near my bed. So the first thing I see when I open my eyes is my presents. My Mam and Daddy and my little brother usually come to my room to congratulate me and to sing "Happy Birthday".

Usually we hold my birthday party in the evening. Once wen to a cafe to celebrate my birthday, but usually we celebrate it at home.

We clean the house the day before birthday. У віці п'ятої години дня мого мам goes shopping and buys everything we need. My mother bakes a cake or a pie.

By the evening food is cooked and the table is laid. We put on evening suits and dresses and wait for the guests. The flat looks nice і cosy.

I am always very glad to meet my guests. I like to get flowers and presents. Mam gives me the telegram from my aunt. Ви маєте abundant dinner на цей день. Mam brings in the birthday cake. I flow the candles out.

We dance and sing songs, play games and laugh, joke, tell funny stories.

I think that my birthday є одним з найбільших днів у році.

Мій день народження

День народження – дуже чудовий день. Кожен любить відзначати його. Це хороша можливість провести час із друзями, батьками та родичами.

Я народився 10 січня. Вранці в день мого народження мої батьки кладуть подарунки біля мого ліжка. Тому перше, що я бачу, коли відкриваю очі - це подарунки. Моя мама і тато, і мій маленький брат приходять до мене в кімнату, щоб привітати мене та заспівати "З Днем Народження".

Зазвичай ми святкуємо День народження у вечірній час. Якось ми пішли у кафе відзначати день народження, але зазвичай ми святкуємо його вдома.

Ми прибираємо будинок за день до дня народження. Вранці дня народження мій батько робить покупки та купує все, що потрібно. Моя мама пече торт чи пиріг.

Надвечір їжа готова, стіл накритий. Ми одягаємо вечірні костюми та сукні та чекаємо гостей. Квартира виглядає красиво та затишно.

Я завжди дуже радий зустріти своїх гостей. Я люблю отримувати квіти та подарунки. Мама дає мені телеграму від тітки. У нас рясна вечеря цього дня. Мама приносить святковий торт. Я задую свічки.

Ми танцюємо та співаємо пісні, граємо в ігри та сміємося, жартуємо, розповідаємо анекдоти.

Я думаю, що мій день народження один із самих найкращих днівв році.

Barbara: My younger sister Suzy мав биртний день. I would like to arrange something interesting for her.

Michael: For example? Do you want to buy something interesting or to sing an unknown song?

Barbara: The song I am going to sing together with my sister is well-known. Це «Happy birthday to you…». And what about presents - I don`t know what to buy.

Michael: How old will be your sister?

Barbara: She will be nineteen.

Michael: What is she fond of? Багато молодих людей є fond of pop-music, gadgets, etc.

Barbara: She likes different romantic things: candles, romantic stories, flowers, etc.

Michael: Then everything is very easy. Ви були красиві flowers, деякі incense sticks і останній дуже говорив з love story. She has to be happy.

Barbara: Are you sure?

Michael: Sure, I know women very well.

Переклад

Діалог: День народження

Барбара: У моєї молодшої сестри Сюзі сьогодні день народження. Я хотіла б організувати для неї щось цікаве.

Майкл: Наприклад? Ти хочеш купити щось цікаве чи заспівати невідому пісню?

Барбара: Пісня, яку я збираюся заспівати разом із своєю сестрою, широко відома. Це «З днем ​​народження тебе…». А ось що стосується подарунка – я не знаю, що купити.

Майкл: Скільки років виповниться твоїй сестрі?

Барбара: Їй виповниться дев'ятнадцять.

Майкл: Від чого вона фанатіє? Багато молодих людей люблять поп-музику, технічні новинки тощо.

Барбара: Вона любить всякі романтичні речі: свічки, романтичні історії, квіти та ін.

Майкл: Тоді все просто. Ти купуєш красиві квіти, кілька ароматичних свічок та останній гучний любовний роман. Вона має бути щасливою.

Барбара: Ти певен?

Майкл: Звичайно, я дуже добре знаю жінок.

A. Are you doing anything special this Sunday night?
Ви чимось зайняті у неділю ввечері?
B. No, we don’t seem to be. Why?
Ні. Здається ні. А що?
A. We are giving a birthday party. Our son is eighteen on Sunday. My husband and I would be happy to see both you at our place.
Ми влаштовуємо вечір щодо дня народження. Нашому синові у неділю виповнюється 18 років. Ми з чоловіком були б щасливі, якби ви обоє прийшли до нас.
B. My congratulations! We both will certainly come to wish a happy birthday to your son. What time do you expect людей до того, як?
Вітаю! Ми, звичайно, прийдемо привітати вашого сина з днем ​​народження. Коли ви чекаєте на гостей?
A. About seven.
Близько семи.
B. I'll be in time, but my husband, unfortunately, буде come little later, he has a business appointment at six.
Я прийду вчасно, але мій чоловік, на жаль, трохи спізниться, у нього ділова зустріч о шостій.
A. That's all right.
Домовилися.

to give/to have a party - влаштовувати вечір/скликати гостей
both of you - ви обоє
to wish smb a happy birthday - вітати будь-кого з днем ​​народження
in time - під час
to have a business appointment – ​​призначити ділову зустріч
I don’t seem to... - Мені здається, я не...
My congratulations! - Вітаю! (з будь-яким досягненням)
to expect smb to do smth - очікувати, що хтось зробить щось
unfortunately - на жаль

Usage note:
(1) Займенник both - обидва використовується лише у ствердних реченнях. Both використовується в двох конструкціях, в яких займає різне місце - both може слідувати за особистим займенником або передувати іменнику:
We both made up our minds to come. – Ми обидва вирішили прийти.
Both boys decided to come. - Обидва хлопчики вирішили прийти.
У цих випадках використовується безприйменникова конструкція.
Якщо both передує особистому займеннику, то обов'язкова конструкція з приводом of:
Both of them knew the answer. - Вони обоє знали відповідь.
I met both of them. - Я зустрів їх обох.
У поєднанні з іменником можливі обидві конструкції: / met both boys і / met both of the boys.
(2) At our place-у нас вдома. Російські поєднання типу кого-небудь вдома відповідають англійським поєднанням зі словом place: at my aunt"s place - у моєї тітки вдома; at our friends" place-у наших друзів вдома; come over to my place – приходьте до мене додому.
Англійські поєднання at home, to go/to come home відносяться лише до власного дому: to go home - йти до себе додому; to be at home – бути (у себе вдома; we are not at home – нас немає вдома; he is not yet home – він ще не прийшов додому.
(3) Для поздоровлення зі святом дієслово to congratulate smb on smth не вживається. Для цих випадків існують спеціальні форми привітання: A Happy New Year-З Новим роком; Happy Easter-З великоднем; Happy holiday - Зі святом; Мery Christmas - З Різдвом; A happy birthday/Many happy returns of the day - З днем ​​народження.

1. Happy Birthday!

Hi, Alice! Happy birthday, honey!

Oh, thank you, Martha! You’re always the first one to call me on my birthday! It's so nice you remember this day.

And on this special day I'm wishing you everything your heart desires. May all your dreams come true and hope the sun shines on you and the wind flow at your back.

Thank you, darling. Could you come over to my house tonight? I'm having some friends over to blow the candles на the birthday cake.

Oh, I'd love to, Alice! Thanks for the invitation.

Cool! Ok then. See you later.

2. Happy New Year!

Hello, Mum. I'm calling to say “Happy New Year and Merry Christmas to you and dad!”

Oh, thank you, sweetheart. I'm glad you called.

The New Year is just around the corner now. May the coming year be a year of health, wealth, peace and happiness for our family.

Yes, as a year of love and sunshine. May the New Year be filled with simple pleasures of life. And I wish all the difficulties and sadness end with this year too.

3. Birth of the son

Hello, Max! My wife has told me the greatest news! You are the father now!

Yes, David. My son was born last night. Can you imagine how happy I am?

Oh, I know how it feels to become a father. My sincere and hearty congratulations to you and your wife! Ви хочете, щоб ваші знайомі. And welcome to sleepless nights and restless days!

Thank you, bud!

Are Mary and your son both well?

Yes, they є fine. Вони є в hospital now and I can't wait to see my baby.

Добре. I'm sending oceans of blessings to your newborn son.

4. Wedding day

Good morning, Boris.

I was so glad to hear of your marriage last week. Let me congratulate you on this wonderful occasion and wish your family prosperity, love і understanding for many-many years.

Thank you very much for your kind wishes, Борис. I wish you could have been at our wedding but you were out of city for such a long time.

I am really sorry I couldn't come. Anyway I am truly happy for you. Я завжди люблю, що ви є зроблені для всіх інших. May ваші mutual love last for rest of your lives. Congrats!

5. Job promotion

Hello, Alex! My heartiest congratulations on your promotion! Great job!

Thank you ever so much. I hope this is the first step on my way to success.

Well, ви є дуже talented and hard-working. So you’ve deserved this success. And I still hope that our cooperation will continue.

I hope so too. Це буде добре для роботи з майном з вашого регіону.

Pleased to hear that. Please, accept my best wishes for your future bright career.

6. Happy Valentine's day!

Happy Valentine, sweetheart! Сьогодні ми будемо продовжувати я думати про те, що ми хотіли. Ви є love of my life.

I love you too, honey. Ви маєте filled my life with so much happiness and love. I also feel lucky to have you in my life. I can't imagine being without you now. Happy Valentine's Day!

Переклад

1. З Днем народження!

Привіт, Алісо! З Днем народження мила!

О, дякую, Марто! Ти завжди перша дзвониш мені у день народження! Так приємно, що пам'ятаєш цей день.

І в цей особливий день я бажаю тобі всього, що забажає твоє серце. Нехай усі твої мрії здійсняться, і сонце світить на твоєму шляху, а вітер буде лише попутним.

Дякую, люба. Ти зайдеш сьогодні до мене увечері у гості? У мене буде кілька друзів, щоб допомогти мені заставити свічки на іменинному торті.

О, із задоволенням, Алісо! Дякую за запрошення.

Здорово! Тоді побачимось пізніше.

2. З Новим роком!

Привіт мамо. Дзвоню, щоб сказати «Вітаю з Новим роком та Різдвом тебе та тата!»

О, дякую, мій добрий. Я рада, що ти зателефонував.

Новий рікось-ось настане. Нехай наступний рік буде роком здоров'я, благополуччя, миру та щастя для нашої родини.

Так, і ще роком кохання та сонячного світла. І нехай Новий рік буде сповнений простими життєвими задоволеннями. І я бажаю, щоб усі труднощі та смутку закінчилися разом із цим роком.

3. Народження сина

Привіт Макс! Моя дружина повідомила мені чудову новину! Ти став батьком!

Так, Девіде. Вчора вночі у мене народився син. Ти можеш уявити, який я щасливий?!

О, я знаю, що таке стати батьком. Мої щирі та сердечні привітання тобі та твоїй дружині! Ви обов'язково станете ідеальними батьками. І ласкаво просимо в безсонні ночі та метушливі дні!

Спасибі друг!

У Мері та синочка все добре?

Так, все чудово. Вони поки що в лікарні, і я чекаю не дочекаюся, коли побачу свого малюка.

Що ж, шлю океани всього найкращого вашому новонародженому синові.

4. Весілля

Привіт, Вікторе.

Доброго ранку, Борисе.

Я був так радий дізнатися про твоє весілля минулого тижня. Дозволь мені привітати вас із цією чудовою подією і побажати вашій сім'ї процвітання, любові та розуміння на довгі роки.

Дуже дякую за добрі побажання, Борисе. Жаль, що ти не зміг побувати на нашому весіллі, тебе так довго не було в місті.

Мені дуже шкода, що не прийшов. У будь-якому разі, я дуже щасливий за вас. Я завжди відчував, що ви обидва створені одне для одного. Нехай ваше взаємне кохання триває до кінця життя. Вітаю!

5. Просування по службі

Привіт Алекс. Вітаю від щирого серця з просуванням по службі! Ти чудово попрацював!

gastroguru 2017