Словник англійські скорочення в Інтернеті. Англійські скорочення та сленг у чатах, месенджерах та SMS. Вираз має кілька значень

Молодіжний сленг - предмет обговорення в будь-якій країні, його часто критикують, а то й просто лають. Але давайте поглянемо на нього під іншим кутом і постараємося зрозуміти, що мова починається зі спілкування, і якщо сленг допомагає комусь спілкуватися, значить, на нього варто звернути увагу.

Вам доводилося колись опинитися в англійському чаті або читати SMS-ки, надіслані юними носіями? Той, хто вперше зіткнувся з цим явищем, може отримати легкий шок. Навіть якщо Ви досі вважали, що добре знаєте англійську, ви можете опинитися в дуже неприємному становищі. Чи варто дивуватися цьому, якщо навіть англомовні батьки не завжди розуміють, що пишуть (а іноді й кажуть) їхні чада. Скорочення та сленгові слівця англійською радикально відрізняються від своїх російських побратимів. Якщо у російських листуваннях частіше можна зустріти укорочені версії написання звичних слів (типу буш – будеш; вихи – вихідні; двигло - двигун), то в англійськоюможна виділити кілька своєрідних видів скорочень:

1. Звичайні скорочення,вони ж абревіатури, наприклад IDK - I don't know. Таких скорочень дуже багато, запам'ятати все досить складно - тисячі їх. Часто самі носії мови здогадуються про значення того чи іншого скорочення лише за змістом листування у чаті чи форумі.

2. Слова та фрази з використанням цифр.Людям, які тільки почали вивчати мову англійців буває важко відразу прочитати і зрозуміти такі фрази в онлайн спілкуванні: c u l8r (see you later). на початковому етапіне варто зациклюватися на цих цифрах та літерах, просто сприймайте звуки – і ви почуєте вже знайомі слова та фрази. 2day - - today (сьогодні); m8 - [m] - mate (приятель, партнер, партнер).

3. Ще один вид листа лінивих мешканців англомовної частини інтернету - це укорочені в процесі розмовної мови слова: kinda (kind of), wanna (want to), lemme (let me). Специфічність і важливість цих скорочень у тому, що ми постійно чуємо їх у мовленні американців і британців, тому на них варто звернути особливу увагу.

До речі, американський сленг суттєво відрізняється від британського, а ще є канадський та австралійський. А скільки ще місцевих слів та виразів? Напевно, цього ніхто не знає. Ми зробили жалюгідну спробу зібрати малу, але, мабуть, найпопулярнішу частину сленгових скорочень до таблиці для знайомства і, можливо, навіть для запам'ятовування.

Таблицю можна сортувати за англійською та російською абеткою в обидві сторони.

Скорочення Розшифровка Переклад
@ at в/на Називаючи свій email, англійці говорять ет, а зовсім не собачка.
?4U (I have a) Question for you. я хочу задати тобі питання
^^ Read line above читай рядок вище
1t want хочу
121 one-to-one віч-на-віч, віч-на-віч, віч-на-віч
<3 love (серце ♡ повернене на бік) кохання
2 to/too до/занадто, також
2mrw tomorrow завтра
2day today сьогодні
4 for для
AFK away from keyboard відійшов від клавіатури
AKA also known as також відомий як
ASAP as soon as possible якомога швидше
A/S/L age/sex/location вік/підлога/місцезнаходження
AYT Ти там? ти тут?
B2B business to business корпоративний сегмент бізнесу (це загальноприйняте скорочення)
B2W back to work повернувся до роботи
B4 before до
BC because тому що
BBL Be back later повернусь пізніше
BBS Be back soon скоро повернусь
BF boyfriend хлопець
BFF best friend(s) forever кращі друзі назавжди
BRB Be right back Зараз повернуся
BTW by the way до речі
CMB Call me back передзвони мені
CMIIW Correct me if I'm wrong виправи мене якщо я не прав
CU See you побачимося (до зустрічі)
CU L8R See you later побачимося пізніше
CUZ/COS because тому що
CWYL Chat with you later побалакаємо пізніше
DC disconnected з'єднання перервано
DIY Do it yourself Зроби сам
DM Direct Message приватне повідомлення
dunno/DNO don"t know не знаю
EZ easy просто
F2F face-to-face обличчям до обличчя
FAQ frequently asked questions часто задавані питання
FB Facebook Фейсбук
FYI for your information до твоєї інформації
FYEO for your eyes only тільки для тебе
GAG joke/funny stuff прикол, кумедний контент, гег. Хоча спочатку це слово означало, кляп, затичку.
GB goodbye поки що
GF girlfriend кохана, герлфренд; Якщо це просто подруга, то пишеться у два слова: girl friend
GG Gotta go повинен йти
Gimme give me дай мені
GL good luck хай щастить
Gonna going to збирався
Gotta I"ve got to я повинен
GR8 great! здорово
HBD Happy Birthday з Днем народження
hhhhhh very funny дуже весело
How r u How are you? як ти?
IC I see я бачу
IDK I don't know я не знаю
IMHO in my humble opinion на мою скромну думку
IK I know я знаю
IM Instant Message миттєве повідомлення
IOW in other words іншими словами
IRL in real life у реальному житті (тобто не в онлайн чаті або в месенджері)
J/K just kidding жарт
K OK, okey окей, про "кей
kinda kind of щось начебто
KWIM You) know what I mean? Розумієш про що я?
lemme let me дозволь мені
L8R later (goodbye) зв'яжемося пізніше
LOL laugh out loud голосно сміюся
LMAO laughing may as off надриваюся від сміху; іржу до усрачки
luv u love you люблю тебе
M8 mate приятель
M/F male or female? хлопець іди дівчина?
mins minutes хвилин
MSG message повідомлення
NO1 no one ніхто
NV never mind не хвилюйся
OIC Oh, I see о, я бачу
OMG oh my God о Боже мій
OTW on the way в дорозі
outta out of з/поза/за
P2P person-to-person один на один
PLZ please будь ласка
PM Private Message приватне повідомлення
R are відмінювання дієслова to be
ROFL Rolling on the floor laughing. дуже смішно, катаюся по підлозі від сміху
ROFLOL Rolling on floor laughing out loud. те саме, що й попереднє, тільки ще смішніше
RUOK Are you okay? Ти в порядку?
Sup or Zup What's up? Як справи?
SYL See you later. побачимося пізніше
tbh to be honest чесно кажучи; якщо чесно
TGIF Thank goodness it's Friday. Слава богу п'ятниця (настала).
THX or thnx or thanx thanks спасибі
TTFN Ta ta for now. На сьогодні досить
TTYL Talk to you later. Поговоримо пізніше.
TYT Таке ваш час. Не поспішай.
u you ти
U2 you too ти теж
ur your / you"re твій/ти
W8 wait почекай
wanna/want2 want to хочу
w/ with з (кимось, чимось)
w/o without без
WTF What("s) the fuck? Що це в біса таке? (І це ще м'яко сказано!)
WTF 1 Wow, that's fun! Ух ти, це чудово! (Це швидше жартівливий варіант)
WTH What("s) the heck? Якого біса? Що за справи?
WRU? Where are you? Ти де?
WUWT What's up with that? Що тут сталося? Що тут не таке?
XLNT excellent чудово
XO hugs and kisses / love обійми та поцілунки / коротше, кохання
Y? why? чому?
ZZZ tired, bored втомився, нудно

Найпоширеніші скорочення в англійській мові.

Сьогодні важко уявити собі сучасний світ без спілкування Інтернетом. Соціальні мережі, форуми за інтересами, системи обміну миттєвими повідомленнями (instant messengers – skype, icq, yahoo, msn messenger, mail.ru agent, etc.), різні чати тощо.

Якщо ви багато спілкуєтеся в різних чатах і форумах, вам, напевно, відомо, що у світі web-спілкування прийнято писати слова скорочено. Так, наприклад, замість слова "зараз" пишуть "сьогодні" або "щас", замість "що" - "чо" або "че" і т.д.

Усе це робиться немає від безграмотності, а економії часу – слова пишуться оскільки вимовляються. Крім того, багато фраз скорочуються до абревіатур, багато з яких вже перейшли в розряд акронімів.

Для довідки: акроніми - абревіатури, що стали самостійним словом, тобто читаються не за буквами, а єдиним словом.

Так, наприклад, популярний акронім, який можна зустріти на будь-якому форумі – ІМХО. Багато хто не знає, що цей акронім запозичений з англійської мови і означає - на мою скромну думку (In My Humble Opinion).

До речі, про англійську. Можливості Інтернету активно використовуються у вивченні англійської мови, у тому числі й для спілкування та листування з носіями мови у чатах та форумах. Однак якщо ви новачок в англійському чаті, вам може бути не так просто зрозуміти, про що йдеться. Чому? Тому що в англомовних чатах (і не лише в чатах) активно використовується величезна кількість акронімів. Щоб полегшити вам завдання, ми вирішили познайомити вас із найпоширенішими англійськими скороченнями, багато з яких можна почути і у звичайній розмовній промові.

Почнемо, мабуть, зі скорочень із розряду «як чується, так і пишеться»:

  • u = you
  • ur = your
  • r = are
  • b = be
  • n = and
  • y = why
  • k = ok
  • cu = cya = see you (побачимося)
  • thx (thnx) - thanks
  • pls (plz) = please
  • gimme = give me

В англійському чаті ви можете побачити і буквено-цифрові скорочення з цифрами 1 (one), 2 (2), 4 (four), 8 (eight):

  • some1 - скорочення слова "someone" - хтось, за тим же принципом пишуть слово "anyone";
  • be4 – before
  • 2day – today
  • 4u – for you
  • gr8 – great
  • str8 – straight
  • w8 = wait
  • 2u – to you
  • u2 – you too

Найходовіші розмовні вислови англійської мови в Інтернеті таSMS також прийнято писати абревіатурами:

  • gf, bf = girlfriend, boyfriend (друг (хлопець), подружка)
  • uw = you are welcome (будь ласка)
  • ty = thank you
  • bb = baby або bye bye (залежно від контексту)
  • brb = be right back (скоро повернуся)
  • ntmu = nice to meet you
  • hru = how are you
  • np = no problem
  • btw = by the way (до речі)
  • asap = as soon as possible (якнайшвидше)
  • omg = oh my god
  • wb = welcome back
  • bbl = be back later (буду пізніше)
  • tc = take care (прощання в розмовній англійській мові – бережи себе)
  • tlc = tender love and care
  • ttyl = ttul = t2ul = talk to you later (поговоримо пізніше)
  • afaik = as far as I know (як мені відомо, наскільки я знаю)
  • atm = at the moment (в даний момент)
  • asl = age, sex, location (вік, стать, місце розташування)
  • b/c = because
  • b/t = між
  • lu = luv u = love you
  • lol = laughing out loud (регочу чи голосно сміюся)
  • rofl = rolling on the floor laughing ("пац столом", тобто валяюся по підлозі від сміху)
  • xoxo = kisses and hugs (цілую, обіймаю)
  • yolo = you only live once (життя одне)

Деякі з цих абревіатур використовувалися програмістами до створення смайлів (від англ. smile – посмішка). Багато скорочень перекочували з Інтернету у звичайне життя, тому знати їх буде аж ніяк не зайвим.

Так, наприклад, слова "wanna" і "gonna", які є похідними від "want to" та "going to", ви не тільки зустрінете в чаті, але й запросто почуєте у розмові з англомовними друзями.

Звичайно, це аж ніяк не всі акроніми та скорочення, які можуть зустрітися в англомовних чатах. Головне – не хвилюйтеся, зіткнувшись із незнайомим акронімом, і вчіть мову, все приходить із практикою.

А ми говоримо вам – thx n t2ul!

Сьогодні ми поговоримо про модні комп'ютерних абревіатурах(і не тільки). На цю тему у нас є два чудові відео. Почнемо!

asap= as soon as possible. Це скорочення часто використовується для листів та коротких записок на роботі (які називаються memo) та перекладається "якомога швидше". Наприклад, "Call me back asap!" означає «Перезвоніть мені якнайшвидше!»

Що таке IOU?

iou= "I owe you". Це слово може використовуватися в рамках ділових відносин та перекладається "я винен тобі"(Зазвичай про гроші). У юридичній англійській (legal English) абревіатурою IOU називають підписаний документ, що засвідчує наявність боргових зобов'язань.

Принципи прочитання деяких скорочень

Наш кмітливий читач міг уже самостійно здогадатися, що деякі абревіатури англійською мовою можна просто прочитати за буквамиабо цифр, і отримати осмислену фразу. Спочатку розберемо найчастіші символи:

  • u = you (ти);
  • r = are (є);
  • з = see (бачити);
  • y = why (чому);
  • 8 = ate (їл);
  • 2 = two/to/too (2/к/занадто);
  • 4 = for (для).

Нові скорочення з'являються з величезною швидкістю, але зрозумівши основну логіку та механізм освіти, ви зможете розшифрувати їх самостійно! Головне – знати, як читаються букви. Приклади: ICQ = I seek you (я шукаю тебе), icu = I see you (я бачу тебе), i4cu = I foresee you (я передбачаю тебе), sk8 = skate (кататися на ковзанах).Трохи складніше: y u no…? = why you no (why don’t you)…? = чому б тобі не…?

Так, правильно, ПОМИЛКА: …cat don’t… Таке

На жаль, не всі скорочення так легко дешифруються. Ті абревіатури, де кожна літера відповідає якомусь слову, називаються ініціальними абревіатурами. Наприклад, БСТ = великий сонячний телескоп, UNSC = РБ ООН = United Nations Security Council = Рада Безпеки Організації Об'єднаних Націй. На жаль, вони можуть мати багато значень… Наприклад, UNSC може також означати United Nations Space Command (Космічне Командування ООН).

LOL

lol= laugh out loud = голосно сміюся= ржунімагу. Це, мабуть, найпопулярніше скорочення в Інтернеті, тому його має знати кожен!

Що означає BRB?

brb= be right back. Якщо під час розмов в ICQ або Skype вам потрібно відлучитися в туалет, ви можете написати співрозмовнику brb, що означає "скоро буду". Також це скорочення буде корисним знати геймерам.

OMG що це означає

omg= oh my god = О Боже!Ця абревіатура особливо популярна у молодих дівчат. Як запевняють деякі носії англійської мови, слово God може образити почуття іншої людини, тому краще говорити oh my goodness/gosh. Однак переклад російською мовою не зміниться.

WTF переклад

wtf- одне з численних неформальних (читай - матюків) скорочень. Воно виражає крайній рівень нерозуміння і розшифровується what the fuck = якого х…?/че за нах?Звичайно, ця фраза може звучати образливо і неприємно. намагайтеся використовувати її лише у компанії друзів. А то мати дізнається і зробить атата.

Інші скорочення

  • plz = please = будь ласка;
  • l8r = later = пізніше;
  • ?4u = question for you = питання тобі;
  • jk = just kidding = просто жартую;
  • asl = age, sex, location = вік, стать, місце розташування (використовується при знайомстві по інтернету);
  • ttyl = talk to you later = поговоримо пізніше;
  • cya = see you = побачимося;
  • np = no problem = немає проблем;
  • idk = I don't know = я не знаю;
  • tmi = too much information = дуже багато інформації;
  • k = okay = окей/добре.

Приклади вживання даних абревіатур та тонкощі їхнього вживання дивіться на відео! Бажаєте ще більше скорочень? 😉 Дивіться урок.

З'явився у мене учень, що займається наукою. А у науці без абревіатур нікуди. Так, і в звичайній писемній мові, включаючи художню літературу, не кажучи вже про спеціалізовану, скорочень типу e.g., i.e. чи всім знайомого etc. темрява темрява. Деякі з них прийшли з латинської мови, але більшість просто скорочення англійських слів. Пропоную вам список найчастіше вживаних абревіатур (місцями з прикладами та примітками):

A.D.(anno Domini) – рік нашої ери
B.C.(Before Christ) – рік до нашої ери
AD ставиться перед датою (AD64), BC - після (300BC); при вказівці століття і те, й інше йде після чисельного (second century AD, fourth century BC)

approx.(approximately / approximate) - приблизно, приблизно, приблизний

avg.(average) – середній, у середньому

ca.(circa - /?s3?k?/) - приблизно, приблизно: e.g. "Люди перші зірки до області ca 1700."

cent.(century, centuries) - століття, століття

cf.(confer, compare) - див. також, порівн., посилання, що часто зустрічається в книгах

co.(column) - колонка

cont(d).(continued) – продовження. Це скорочення може мати інше значення залежно від контексту, наприклад, contained, contents, contraction, continent etc.

ctr.(center) – центр, центральний d. (died, died in) - помер: e.g. "The dean of the university at that time був Sir James Stone (d. 1965)."

ed.(edited, edition) - вид., видання, видане

e.g.(exempli gratia - for example) - наприклад. Зверніть увагу, що це скорочення читається як "for example"! Жодних самовільних "і джи": e.g. "Ви можете використати різні adjectives для того, щоб його повідомити, e.g. wonderful, beautiful, amazing or splendid."

esp.(особливо) - особливо: e.g. "I як ice-cream, esp. pistachio-flavoured ice-cream."

est(d).(established/estimated) - заснований; розрахунковий, оцінка: e.g. "He worked in TD McGuire est. 1987"; "He received est. $10mln."

та ін.(et alii) - та інші (у бібліографії "зі співавторами")

Incl.(including) - включаючи: e.g. "Ці put everything in one box, incl. books on Chaucer."

hr(hours) - година, годинник: e.g. "This car can travel 230 km/hr."

max., min.(maximum, minimum) – максимум, мінімум

misc.(miscellaneous) - інше: e.g. "The shelf was full of misc. objects."

n.a.: 1) not applicable - не стосується цього випадку, не відноситься: e.g. "Ця формула показує загальне право (n.a. in acid environment)";
2) not available, non available - немає у наявності, немає даних

NB(nota bene - note particularly) - нота бене, позначка "зауваж добре, прийняти до відома"

No.(number) - номер: e.g. "I gave him a mug with the text "I am Dad No.1"."

prev.(previous) - попередній: e.g. "See prev. page for more information."

pt.(part) - частина: e.g. "Ви можете побачити в Quantum Physics pt. II."

qt.(quantity/quart) - кількість; кварта

resp.(відповідно) - відповідно: e.g. "Базичні earnings збільшили 40% і 39% до $0.55 і $0.54 resp."

std.(standard) - стандартний, стандарт

vs.(versus) - проти: e.g. "We went to see Alien vs. Predator"

w/(with) - з: e.g. "Add sugar w/ cinnamon to the batter."

w/o(without) - без: e.g. "There you can order sandwiches w/o mayo."

В англійській розмовній промові часто використовуються скорочення або акроніми (словосполучення, скорочені за першими буквами). Особливо поширені вони в інтернет-листуванні, це дозволяє спростити мову, заощадити час та полегшити взаєморозуміння між людьми, народами різних національностей. Що означає FYI і які ще абревіатури використовуються для письмового спілкування, розповімо далі у статті.

Абревіатура FYI, що зазвичай використовується в електронних листах, утворена від англійського виразу «for your information», що означає «до вашої інформації». Існує й інше розшифрування FYI — for your interest, тобто «ви будете зацікавлені» або «вам буде цікаво». Скорочення використовується також у програмах обміну миттєвими повідомленнями як позначки тексту інформаційного характеру.

Поява скорочення FYI пов'язана з частим вживанням повного вираження англійською та бажанням писати коротше. Ці три літери виділяють у текстах нову для читача інформацію, яку він раніше не знав. Таким чином, FYI у листі має пізнавальну та ознайомлювальну функцію, суть яких подати читачеві нову, часом дуже важливу інформацію.

Зрозуміти суть вживання виразу FYI допоможе простий приклад:

Granny, I був born in Moldova. Am I right? (Бабусю, я народився в Молдові. Я правий?).

My dear, that moment it was USSR. FYI. (Мій дорогий, на той момент це був СРСР, щоб ти знав).

Де та з якою метою використовується?

Головна мета абревіатури FYI в електронних листах – зацікавити одержувача, звернути його увагу на послання та змусити відкрити та прочитати. Однак, якщо лист із категорії СПАМ, не допоможе навіть знак FYI, повідомлення буде проігноровано та видалено.

Позначка FYI використовується в діловій кореспонденції та неформальному листуванні. Особливо зручний цей прийом під час роботи з великими, перевантаженими інформацією текстами, коли необхідно виділити лише основні моменти, ідеї, висновки, висновки.

Подібні скорочення в мовленні зустрічаються досить рідко. Якщо все ж таки контекст того вимагає, то вимовляють цю фразу за буквами. Англійською мовою це звучить так, (Еф Уай Ай).

Найчастіше абревіатуру ставлять у електронних листах у відповідь з позначкою «RE», бажаючи, таким чином, повідомити колегу, який не почув певну інформацію або не потрапив у розсилку. При цьому мається на увазі, що текст повідомлення може бути цікавим одержувачу, але не вимагає виконання будь-яких дій.


Інші акроніми в англійській мові

ATN — attention, що перекладається російською мовою, як «увага», воно схоже на акронім FYI. Відмінність їх у тому, що значок ATN передбачає завжди обов'язкову відповідь адресата для повідомлення відправника прочитання.

TBC — to be confirmed, to be considered, означає «буде уточнено» або «підтверджено».

Так, tbd можна розшифрувати як to be determined (буде визначено) чи to be discussed (виноситься на обговорення).

IMHO — in my humble opinion, (російською мовою пишуть ІМХО), вираз перекладається як «на мою скромну думку».

RE – resend, тобто «відправляю знову». Ця позначка найчастіше має на увазі невдоволення відправника тим, що адресат ніяк не відреагував на перше послання.

OMG - oh my God означає вигук "о мій Бог!", що виражає яскраву емоцію, здивування, зневагу або переляк.

YNK - you never know, значить "ніколи не знаєш". Вираз використовується найчастіше при неофіційному спілкуванні.

FWIW - for what it's worth, фраза перекладається як "не знаю, наскільки це важливо". За своїм значенням абревіатура дуже схожа на FYI. Єдина відмінність - акронім, що складається з трьох букв, передбачає повну впевненість у тому, що інформація є важливою для одержувача.

TY - thank you, всім відоме "дякую". У діловому листуванні використовується після закінчення розмови, коли всі проблеми вирішені, завдання виконані. У дружньому листуванні акронім має на увазі звичайну подяку.

EOM розшифровується, як end of message, тобто «кінець листа». Скорочення вказує на те, що в повідомленні немає важливої ​​інформації.

YW - You're welcome!, Що означає «завжди будь ласка!»

NP — No problem перекладається як «немає проблем» чи «ні за що».

PLZ і PLS – please, означає «будь ласка».

BRB – be right back – «скоро буду».

AFAIK - As far as I know висловлює думку і перекладається як "наскільки мені відомо".

BTW - By the way означає "до речі", акронім дуже популярний в інтернет-листуванні.

CU - скорочення від словосполучення see you, що означає "до швидкої зустрічі". Деякі користувачі Інтернету вважають, що правильніше було б писати sy. Однак скорочення в англійській мові виконуються згідно з правилами вимови, а не правописом.

B4 або L8r - ще один варіант скорочення, який здійснюється шляхом заміни букв цифрами. Розшифровуються ці акроніми, як before, тобто "до" і later - "пізніше".

ROFL - rolling on the floor laughing - катаюся по підлозі від сміху;

IDC - I don't care - мені не має значення;

BRB - be right back - скоро повернуся;

MU – I miss you – я за тобою сумую;

AML - all my love - з усією любов'ю;

АТВ - all the best - всього найкращого;

HAND - have a nice day - бажаю приємного дня;

KIT – keep in touch – зателефонуємо, будемо на зв'язку;

GTG - got to go - мені час

HAGN - have a good night - добраніч;

ASAP - as soon as possible - максимально швидко, так швидко, як можливо;

PCM – please call me – передзвони мені, будь ласка;

F 2 °F - face to face - віч-на-віч;

FYI - for your information - для інформації, до вашої інформації;

JK - just kidding - так я просто жартую;

AFC - away from computer - не біля монітора, відійшов від комп'ютера;

LMIRL – let's meet in real life – давай зустрінемося в реалі;

BFN - bye for now - добре, поки;

POV - point of view - думка, думка;

TTYL - talk to you later - поговоримо пізніше;

OT - off topic - не по темі, офтопік;

WUF — Where are you from? - Звідки ти?

WU? - What's up? - Що нового? Як воно?

WAN2TLK - Want to talk? - Хочеш поговорити?

B2W – back to work – повертаюся до роботи;

F2T – free to talk – можу говорити.

Ну і нарешті, найвідоміше серед користувачів соц. мереж LOL - Laughing out loud, перекладається воно так «дуже голосно сміюся», проте служить для вираження і багатьох інших емоцій.

gastroguru 2017